[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://nova/po/de.po (Teil 5/20)



Hi Chris,

sorry für die späte Antwort, bin immer noch beim Satzpunkte überprüfen und 
Publicity steht bekanntlich auch nicht still ;-)


Am Mittwoch, 12. Februar 2014 um 23:31:12 schrieb Chris Leick:

> #: nova/api/openstack/extensions.py:242
> #, python-format
> msgid "Ext description: %s"
> msgstr "Erweiterungs-Beschreibung: %s"
> 
> Erweiterungsbeschreibung? (mehrfach)

Dass das »extension« auf »ext« gekürzt worden ist, sieht mir stark danach aus, 
als wären diese Strings auf Übersicht getrimmt, daher würde ich diese 
Übersicht gern beibehalten – auch angesichts dieses Bandwurmwortes 
»Erweiterungsnamensraum«.


> #: nova/api/openstack/wsgi.py:787
> msgid "Empty body provided in request"
> msgstr "Leerer Inhalt in Anfrage angegeben"
> 
> Ist hier nicht eher ein Rumpf wie bei einer HTML-Datei gemeint? (auch
> nachfolgend)

»Rumpf« ist genau das Wort, das ich gesucht habe :)

> 
> #: nova/api/openstack/compute/servers.py:1045
> msgid "Unable to locate requested flavor."
> msgstr "Angefragtes Flavor lässt sich nicht lokalisieren."
> 
> 
> Variante? (auch nachfolgend)

Wenn ich mir sicher sein kann, dass das auch verstanden wird, gern.

Nicht Kommentiertes hab ich übernommen, besten Dank dafür!

Grueße
Erik

-- 
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256

No need to CC me ;)
I do NOT accept HTML e-mails!

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: