[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/oggdec.1



Hallo Mario,

Mario Blättermann:
ich übernehme die Übersetzung der letzten Manpage der Vorbis-Tools. Kann
eine Weile dauern, ich weiß nicht, wie ich den nächsten Tagen/Wochen Zeit
habe.

#. type: Plain text
msgid ""
"B<oggdec> decodes Ogg Vorbis files into PCM-encoded (\"uncompressed\") audio"
"files, either Wave or RAW format."
msgstr ""
"B<oggdec> dekodiert Ogg-Vorbis-Dateien in PCM-kodierte (»unkompriemierte«)"
"Audiodateien, entweder im Wave- oder RAW-Format."

unkomprimierte


#. type: Plain text
msgid ""
"If the input file is specified as B<-> , then B<oggdec> will read from"
"stdin, and write to stdout unless an output filename is specified. Likewise,"
"an output filename of B<-> will cause output to be to stdout."
msgstr ""
"Falls die Eingabedatei als B<-> angegeben wird, liest B<oggdec> aus der"
"Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe, sofern kein Name für"
"eine Ausgabedatei angegeben wird. In gleicher Weise führt die Angabe des"
"Namens der Ausgabedatei mit <-> dazu, dass in die Standardausgabe"
"geschrieben wird."

Hier kommt 2x "angegeben wird" vor. Vielleicht könntest Du das zweite durch "vorliegt" ersetzen.


#. type: Plain text
msgid "Suppresses program output."
msgstr "Programmausgaben unterdrücken."

Kein Satz, daher kein Satzpunkt (auch in den folgenden Zeichenketten)


#. type: Plain text
msgid "Print help message."
msgstr "Eine Hilfemeldung anzeigen."

"Eine" kleinschreiben


#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"Write output to specified filename.  This option is only valid if one input"
"[file] is specified, or if raw mode is used."
msgstr ""
"Die Ausgabe in eine Datei des angegebenen Namens schreiben. Diese Option ist"
"nur im Raw-Modus gültig, oder wenn eine Eingabedatei angegeben wird."


Komma zuviel hinter "gültig"


#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Decode a file \n"
"B<enabler.ogg>\n"
"to \n"
"B<enabler.wav>\n"
" as little-endian unsigned 16-bit (default options):\n"
msgstr ""
"Eine Datei\n"
"B<enabler.ogg>\n"
"nach \n"
"B<enabler.wav>\n"
" als unsignierte Ausgabe im 16-Bit-Format ohne Header\n"
"in Little-Endian-Bytereihenfolge dekodieren: (Vorgabeoptionen)\n"

s/Header/Kopfzeilen/ oder, falls es eine Binärdatei ist /Kopfdaten/ (auch nachfolgend)



#. type: Plain text
msgid ""
"B<ogg123>(1), B<oggenc>(1), B<vorbiscomment>(1), B<flac>(1), B<speexdec>(1)"
msgstr ""
"B<ogg123>(1), B<oggenc>(1), B<vorbiscomment>(1), B<flac>(1), B<speexdec>(1)"

Hier stimmt die Reihenfolge nicht (müsste alphabetisch sein)


Gruß,
Chris


Reply to: