[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://strongswan/de.po



Hallo Chris,
On Thu, Oct 31, 2013 at 10:32:41PM +0100, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:3001
> msgid ""
> "Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security
> fix, it "
> "will not be applied until the daemon restarts. Most people expect
> the daemon "
> "to restart, so this is generally a good idea. However, this might
> take down "
> "existing connections and then bring them back up, so if you are
> using such a "
> "strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not
> recommended."
> msgstr ""
> "Es wird empfohlen, strongSwan neuzustarten, da eine Sicherheitskorrektur "
> "erst nach dem Neustart des Daemons greift. Die meisten Leute
> erwarten, dass "
> "der Daemon neu startet, daher ist diese Wahl eine gute Idee. Er kann "
> "allerdings existierende Verbindungen beenden und erneut aufbauen.
> Falls Sie "
> "solch eine Verbindung für diese Aktualisierung verwenden, wird der
> Neustart "
> "nicht empfohlen."
> 
> s/neuzustarten/neu zu starten/

Hier finde ich meine Fassung besser.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:4001
> msgid ""
> "The charon daemon must be running to support the Internet Key Exchange "
> "protocol."
> msgstr ""
> "Der Charon-Daemon muss laufen, um das Internet Key Exchange-"
> "Protokolls zu unterstützen."
> 
> s/Internet Key Exchange-Protokolls/Internet-Key-Exchange-Protokoll/

Ich habe das Übernommen, auch wenn ich mir bei diesen Mischformen
nicht sicher bin, ob der Bindestrich wirklich durchgekoppelt wird.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:11001
> msgid ""
> "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
> "otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate
> request. "
> "If you choose to create a self-signed certificate, you can use it "
> "immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509
> certificate "
> "for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI "
> "features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
> "Authority to create a trust path."
> msgstr ""
> "Nur selbstsignierte X.509-Zertifikate können automatisch erstellt
> werden, da "
> "da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur Signatur der "
> "Zertifikatsanfrage benötigt wird. Falls Sie sich entscheiden, ein "
> "selbstsigniertes Zertifikat zu erstellen, können Sie es sofort zur "
> "Verbindung mit anderen IPSec-Rechnern verwenden, die
> X.509-Zertifikate zur "
> "Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden. Die Verwendung
> der PKI-"
> "Funktionalität von strongSwan verlangt allerdings, dass alle
> Zertifikate von "
> "einer Zertifizierungsstelle signiert sind, um einen Vertrauenspfad zu "
> "erstellen."
> 
> s/da da/da/ :-)
> "Verbindung mit anderen IPSec-Rechnern verwenden, die
> X.509-Zertifikate zur "
> "Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden.
> 
> Hier kommt zweimal hintereinander »verwenden« vor - vielleicht
> könntest Du einmal »benutzen« benutzen.

Hier passt »unterstützen« besser.

Den Rest habe ich wie vorgeschlagen übernommen.

Vielen Dank für die Korrekturvorschläge

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: