[RFR] po://svn-buildpakage/po/de.po
Hallo,
Svn-Buildpackage ist ein Hilfsprogramm für Entwickler, um Pakete in
Subversion zu bauen.
Die Übersetzung umfasst 165 Zeichenketten, die ich zur Korrektur in drei
Teile à 55 Zeichenketten unterteilt habe.
Gruß,
Chris
# German translation of svn-buildpackage.
# This file is distributed under the same license as the
# svn-buildpackage package.
# Copyright © of this file Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: svn-buildpackage 0.8.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svn-buildpackage@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-05 20:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../svn-buildpackage:46
msgid ""
"\n"
"Usage: svn-buildpackage [ OPTIONS... ] [ OPTIONS for dpkg-buildpackage ]\n"
"Builds Debian package within the SVN repository. The source code\n"
"repository must be in the format created by svn-inject, and this script\n"
"must be executed from the work directory (trunk/package).\n"
"\n"
"Building and working directory management:\n"
" --svn-builder CMD Use CMD as build command instead of dpkg-"
"buildpackage\n"
" --svn-ignore-new Don't stop on svn conflicts or new/changed files\n"
" --svn-dont-clean Don't run debian/rules clean (default: clean first)\n"
" --svn-savecfg Create a .svn/deb-layout file from the detected/"
"imported\n"
" layout information. (replicates old behaviour)\n"
"Source copying behavior:\n"
" --svn-no-links Don't use file links (default: use links where "
"possible)\n"
" --svn-dont-purge Don't wipe the build directory (default: purge after "
"build)\n"
" --svn-reuse Reuse an existing build directory, copy trunk over "
"it\n"
" --svn-rm-prev-dir Remove an existing build directory instead of making "
"a\n"
" copy; if --svn-reuse is specified, this option is "
"reset\n"
" --svn-export Just prepares the build directory and exits\n"
"Tagging and post-tagging:\n"
" --svn-tag Final build: Export && build && tag && dch -i\n"
" --svn-retag Replace an existing tag directory if found while "
"tagging\n"
" --svn-only-tag Tags the current trunk directory without building\n"
" --svn-noautodch Don't add a new Debian changelog entry when done\n"
"Post-build processing:\n"
" --svn-lintian Run lintian after the build\n"
" --svn-move Move package files to .. after successful build\n"
" --svn-move-to XYZ Move package files to XYZ, implies --svn-move\n"
"Miscelaneous:\n"
" --svn-pkg PACKAGE Specifies the package name\n"
" --svn-override a=b Override some config variable (comma separated list)\n"
" --svn-arch ARCH Allows specifying the build architecture\n"
" --svn-verbose More verbose program output\n"
" --svn-noninteractive Turn off interactive mode\n"
" --svn-download-orig Use apt and uscan to download the .orig.tar.gz\n"
" -h, --help Show this help message\n"
"\n"
"If the debian directory has the mergeWithUpstream property, svn-"
"buildpackage\n"
"will extract .orig.tar.gz file first and add the Debian files to it.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aufruf: svn-buildpackage [ OPTIONEN � ] [ OPTIONEN für Dpkg-buildpackage ]\n"
"baut ein Debian-Paket innerhalb des SVN-Depots. Das Quellcodedepot muss in\n"
"dem durch Svn-inject erstellten Format vorliegen und dieses Skript muss aus\n"
"dem Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden (trunk/package).\n"
"\n"
"Bauen und Verwaltung des Arbeitsverzeichnisses:\n"
" --svn-builder BEFEHL verwendet als Paketbaubefehl BEFEHL anstelle von\n"
" dpkg-buildpackage.\n"
" --svn-ignore-new stoppt nicht bei SVN-Konflikten oder neuen/geänderten\n"
" Dateien.\n"
" --svn-dont-clean führt nicht »debian/rules clean« aus (Vorgabe: zuerst\n"
" bereinigen)\n"
" --svn-savecfg erzeugt eine .svn/deb-layout-Datei aus der\n"
" entdeckten/importierten Layout-Information\n"
" (kopiert das frühere Verhalten).\n"
"Verhalten beim Kopieren der Quelle:\n"
" --svn-no-links verwendet keine Dateiverweise\n"
" (Vorgabe: benutzt Verweise, wo dies möglich ist)\n"
" --svn-dont-purge löscht nicht das Paketbauverzeichnis.\n"
" (Vorgabe: nach dem Bauen vollständig entfernen)\n"
" --svn-reuse verwendet ein bestehendes Paketbauverzeichnis erneut,\n"
" kopiert das Basisverzeichnis (»trunk«) darüber.\n"
" --svn-rm-prev-dir entfernt ein bestehendes Paketbauverzeichnis, anstatt\n"
" eine Kopie zu erstellen; falls --svn-reuse angegeben\n"
" wurde, wird diese Option zurückgesetzt\n"
" --svn-export bereitet das Paketbauverzeichnis nur vor und beendet\n"
" sich.\n"
"Kennzeichnen und Nachkennzeichnen:\n"
" --svn-tag letztes Bauen: Export && build && tag && dch -i\n"
" --svn-retag ersetzt ein bestehendes Kennzeichnungsverzeichnis, "
"falls\n"
" es während des Kennzeichnens gefunden wird.\n"
" --svn-only-tag kennzeichnet das aktuellen Basisverzeichnis (»trunk«)\n"
" ohne zu bauen.\n"
" --svn-noautodch fügt keinen neuen Debian-Changelog-Eintrag hinzu, "
"wenn\n"
" die Verarbeitung von Post-build erledigt ist.\n"
" --svn-lintian führt nach dem Bauen Lintian aus.\n"
" --svn-move verschiebt die Paketdateien nach dem erfolgreichen "
"Bauen\n"
"nach ..\n"
" --svn-move-to XYZ verschiebt die Paketdateien nach XYZ,\n"
" impliziert --svn-move.\n"
"Verschiedenes:\n"
" --svn-pkg PAKET gibt den Paketnamen an.\n"
" --svn-override a=b setzt einige Konfigurationsvariablen auÃ?er Kraft\n"
" (durch Kommas getrennte Liste).\n"
" --svn-arch ARCH ermöglicht die Angabe einer Bauarchitektur.\n"
" --svn-verbose detailliertere Programmausgabe\n"
" --svn-noninteractive schaltet den interaktiven Modus ab.\n"
" --svn-download-orig verwendet zum Herunterladen der .orig.tar.gz-Datei "
"APT\n"
" und Uscan.\n"
" -h, --help zeigt diese Hilfe an.\n"
"\n"
"Falls das Debian-Verzeichnis die Eigenschaft »mergeWithUpstream« hat, wird\n"
"Svn-buildpackage zuerst die .orig.tar.gz-Datei extrahieren und ihr dann die\n"
"Debian-Dateien hinzufügen.\n"
"\n"
#: ../svn-buildpackage:252 ../svn-inject:177 ../svn-upgrade:139
msgid "Imported config directives:"
msgstr "importierte Konfigurationsdirektiven:"
#: ../svn-buildpackage:271
msgid "D: Configuration will not be saved.\n"
msgstr "D: Konfiguration wird nicht gesichert.\n"
#: ../svn-buildpackage:284
msgid ""
"W: You are tagging while your working copy is not up to date with the "
"repository!\n"
msgstr ""
"W: Sie kennzeichnen, obwohl Ihre Arbeitskopie nicht so aktuell wie das Depot "
"ist!\n"
#: ../svn-buildpackage:318
msgid "Insufficient Build-Deps, stop!\n"
msgstr "unzureichende Bauabhängigkeiten, stopp!\n"
#: ../svn-buildpackage:330
msgid "Failed to parse changelog"
msgstr "Auswerten des Changelogs fehlgeschlagen"
#: ../svn-buildpackage:333
msgid "UNRELEASED tag found - you don't want to release with it, do you?\n"
msgstr ""
"Kennzeichen UNRELEASED gefunden â?? möchten Sie es mit veröffentlichen?\n"
#. Translators: retain $FORCETAG untranslated.
#: ../svn-buildpackage:335
msgid "Aborting now, set $FORCETAG to ignore it.\n"
msgstr "Es wird nun abgebrochen, setzen Sie $FORCETAG, um es zu irgnorieren.\n"
#: ../svn-buildpackage:346
#, perl-format
msgid ""
"Could not create tag copy\n"
"%s\n"
"It does already exist. Add the --svn-retag option to replace that tag.\n"
msgstr ""
"Es konnte keine Kopie des Kennzeichens erstellt werden.\n"
"%s\n"
"Sie existert bereits. Fügen Sie die Option --svn-retag hinzu, um dieses "
"Kennzeichen zu ersetzen..\n"
#: ../svn-buildpackage:355
msgid ""
"\n"
"I: Done! No pending changelog entry was created since it was not requested.\n"
msgstr ""
"\n"
"I: Erledigt! Es wurde kein anstehender Chagelog-Eintrag erstellt, da er nicht "
"angefordert wurde.\n"
#: ../svn-buildpackage:359
msgid ""
"\n"
"I: Done! Created the next changelog entry, please commit later or revert.\n"
msgstr ""
"\n"
"I: Erledigt! Der nächste Changelog-Eintrag wurde erstellt. Bitte führen Sie "
"ein Commit durch oder machen Sie dies rückgängig.\n"
#. Translators: relates to the use of --svn-tag
#: ../svn-buildpackage:371 ../svn-buildpackage:838 ../svn-inject:547
#, perl-format
# Paket, Tag-Version
msgid "Tagging %s (%s)\n"
msgstr "%s wird gekennzeichnet (%s)\n"
#: ../svn-buildpackage:431
#, perl-format
msgid "Orig tarball not found (expected %s)\n"
msgstr "Original-Tarball nicht gefunden (%s erwartet)\n"
#: ../svn-buildpackage:434
#, perl-format
msgid "fetching tarball from %s...\n"
msgstr "Tarball wird von %s geholt â?¦\n"
#: ../svn-buildpackage:441
msgid "Trying to download tarball using apt\n"
msgstr "Es wird versucht, den Tarball mittels APT herunterzuladen.\n"
#: ../svn-buildpackage:462
msgid "Trying to download tarball using uscan\n"
msgstr "Es wird versucht, den Tarball mittels Uscan herunterzuladen.\n"
#: ../svn-buildpackage:469
msgid "Couldn't find a tarball\n"
msgstr "Es konnte kein Tarball gefunden werden.\n"
#: ../svn-buildpackage:479
#, perl-format
# %s --> Verzeichnisname
msgid "%s exists, removing it, as requested\n"
msgstr "%s existiert, es wird wie gefordert entfernt.\n"
#: ../svn-buildpackage:485
#, perl-format
msgid "%s exists, renaming to %s\n"
msgstr "%s existiert, es wird in %s umbenannt.\n"
#. Translators, leave 'mergeWithUpstream' untranslated.
#: ../svn-buildpackage:494
#, perl-format
msgid "mergeWithUpstream mode detected, looking for %s\n"
msgstr "Modus »mergeWithUpstream« bemerkt, es wird nach %s gesucht\n"
#: ../svn-buildpackage:504
msgid "upsCurrentUrl not set and not located, expect problems...\n"
msgstr ""
"»upsCurrentUrl« nicht gesetzt und nicht gefunden, es werden Probleme erwartet "
"â?¦\n"
#: ../svn-buildpackage:525
msgid "Trying different methods to export the upstream source:\n"
msgstr ""
"Es werden verschiedene Methoden zum Exportieren des Ursprungsquellcodes "
"ausprobiert:\n"
#: ../svn-buildpackage:526
#, perl-format
msgid " - making hard or symbolic link from %s\n"
msgstr " - Erstellen eines harten oder symbolischen Verweise von %s\n"
#: ../svn-buildpackage:527
msgid " - copying the tarball to the expected destination file\n"
msgstr " - Kopieren des Tarballs in die voraussichtliche Zieldatei\n"
#: ../svn-buildpackage:530
#, perl-format
msgid "W: %s not found, expect problems...\n"
msgstr "W: %s nicht gefunden, es werden Probleme erwartet â?¦\n"
#: ../svn-buildpackage:545
#, perl-format
msgid ""
"%s exists but differs from %s!\n"
"Aborting, fix this manually..."
msgstr ""
"%s existiert, unterscheidet sich aber von %s!\n"
"Abbruch, beheben Sie dies manuell â?¦"
#. contents examination for "cp -l" emulation
#: ../svn-buildpackage:571 ../svn-buildpackage:579
msgid "Creating file list...\n"
msgstr "Dateiliste wird erstellt â?¦\n"
#. Translators, leave 'mergeWithUpstream' untranslated.
#: ../svn-buildpackage:599
msgid ""
"I: mergeWithUpstream property set, looking for upstream source tarball...\n"
msgstr ""
"I: Eigenschaft »mergeWithUpstream« gesetzt, es wird nach dem "
"Ursprungsquellcode-Tarball gesucht â?¦\n"
#: ../svn-buildpackage:602
msgid "E: Could not find the origDir directory, please check the settings!"
msgstr ""
"E: Das Verzeichnis »origDir« konnte nicht gefunden werden, bitte prüfen Sie "
"die Einstellungen!"
#: ../svn-buildpackage:606
#, perl-format
msgid "E: Could not find the upstream source file! (should be %s)\n"
msgstr ""
"E: Die Ursprungsquellcodedatei konnte nicht gefunden werden! (sollte %s "
"sein)\n"
#: ../svn-buildpackage:614
msgid "Reusing old build directory\n"
msgstr "Das alte Bauverzeichnis wird erneut benutzt.\n"
#: ../svn-buildpackage:678
msgid "I: useNativeDist property set, running make native-dist ...\n"
msgstr ""
"I: Eigenschaft »useNativeDist« gesetzt, »make native-dist« wird ausgeführt �\n"
#: ../svn-buildpackage:681
#, perl-format
msgid ""
"useNativeDist command failed in %s\n"
"Aborting.\n"
msgstr ""
"Befehl »useNativeDist« in %s fehlgeschlagen\n"
"Abbruch\n"
#: ../svn-buildpackage:682 ../svn-buildpackage:747
msgid "W: build directory not purged!\n"
msgstr "W: Bauverzeichnis nicht vollständig entfernt!\n"
#: ../svn-buildpackage:683 ../svn-buildpackage:748
msgid "W: no lintian checks done!\n"
msgstr "W: keine Lintian-Prüfungen durchgeführt!\n"
#: ../svn-buildpackage:684 ../svn-buildpackage:749
msgid "W: package not tagged!\n"
msgstr "W: Paket nicht gekennzeichnet!\n"
#: ../svn-buildpackage:713
msgid "Warning, uncommited changes found, using combinediff to merge them...\n"
msgstr ""
"Warnung. Es wurden �nderungen gefunden, von denen kein Commit durchgeführt "
"wurde. Es wird »combinediff« benutzt, um sie zusammenzuführen �\n"
#: ../svn-buildpackage:742
#, perl-format
msgid "Build directory exported to %s\n"
msgstr "Bauverzeichnis nach %s exportiert\n"
#: ../svn-buildpackage:746
#, perl-format
msgid ""
"build command failed in %s\n"
"Aborting.\n"
msgstr ""
"Baubefehl in %s fehlgeschlagen\n"
"Abbruch\n"
#: ../svn-buildpackage:793
msgid "build command was successful"
msgstr "Baubefehl war erfolgreich"
#: ../svn-buildpackage:796
#, perl-format
msgid "; binaries are in %s"
msgstr "; Programme liegen in %s"
#: ../svn-buildpackage:797
msgid ""
"The changes file is:\n"
" "
msgstr ""
"Die Changes-Datei ist:\n"
" "
#: ../svn-buildpackage:799
msgid "Binary package"
msgstr "Binärpaket"
#: ../svn-buildpackage:805
#, perl-format
# %s=Paketnamen
msgid ""
"Warning: %s should have an orig tarball but it does not!\n"
"Expected filename: %s\n"
msgstr ""
"Warnung: %s sollte einen Original-Tarball haben, hat es aber nicht!\n"
"Erwarteter Dateiname: %s\n"
#: ../svn-buildpackage:816
msgid "Could not read the .changes file: "
msgstr ".changes-Datei konnte nicht gelesen werden: "
#. Translators: this line is optional, hence may appear out-of-place in the POT
#: ../svn-buildpackage:818
msgid " and thus failed to move the resulting files"
msgstr ""
" und deshalb ist das Verschieben der resultierenden Dateien fehlgeschlagen"
#: ../svn-buildpackage:821
msgid " and run lintian"
msgstr " und Lintian wird ausgeführt."
#: ../svn-buildpackage:823
msgid " and thus failed to run lintian"
msgstr " und deshalb ist die Ausführung von Lintian fehlgeschlagen."
#: ../svn-inject:75
msgid ""
"\n"
"Usage: svn-inject [options] <package>.dsc [ <repository URL> ]\n"
"Options:\n"
" -h print this message\n"
" -v Make the commands verbose\n"
" -q Don't show command calls\n"
" -l <digit> Layout type (1=pkg/function, 2=function/pkg/)\n"
" -t <string> Directory where you like to store the .orig files\n"
" --add-tar Keep tarballs in the repository\n"
" -o Only keep modified files under SVN control (incl. debian/ "
"dir),\n"
" track only parts of upstream branch\n"
" -c <digit> Checkout the tree after injecting\n"
" (0=don't do, 1=trunk only (default), 2=complete tree)\n"
" -d <string> Do-Like-OtherPackage feature. Looks at a local working\n"
" directory, removes lastword/trunk from its URL and uses\n"
" the result as base URL\n"
" --no-branches Like -o but never tracking upstream branch\n"
" -s Save the detected layout configuration (has effect only if "
"a\n"
" checkout is done after the inject)\n"
" --setprops Set svn-bp props after injecting\n"
" --tag Create a tag after importing\n"
"\n"
"If the base repository URL is omitted, svn-inject tries to get it from\n"
"the current directory. In this case, -c becomes ineffective.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aufruf: svn-inject [Optionen] <Paket>.dsc [ <Depot-URL> ]\n"
"Optionen:\n"
" -h gibt diese Nachricht aus.\n"
" -v erzeugt detailliertere Ausgaben von Befehlen.\n"
" -q zeigt Systemaufrufe nicht an.\n"
" -l <Ziffer> Layouttyp (1=Paket/Funktion, 2=Funktion/Paket/)\n"
" -t <Zeichenkette> Verzeichnis, in dem Sie die .orig-Dateien speichern "
"möchten\n"
" --add-tar behält Tarballs im Depot\n"
" -o behält nur geänderte Dateien unter Kontrolle des SVN "
"(inkl.\n"
" debian/ dir), verfolgt nur Teile des Ursprungszweigs\n"
" -c <digit> Auschecken des Verzeichnisbaums nach dem Einspeisen\n"
" (0=tut nichts, 1=nur Basisverzeichnis (»trunk«,\n"
" Voreinstellung), 2=kompletter Verzeichnisbaum)\n"
" -d <Zeichenkette> Funktionalität Do-Like-OtherPackage. Sucht nach einem\n"
" lokalen Arbeitsverzeichnis, entfernt lastword/trunk von\n"
" dessen URL und verwendet das Ergebnis als Basis-URL.\n"
" --no-branches wie -o, verfolgt aber nie den Ursprungszweig\n"
" -s sichert die entdeckte Layout-Konfiguration (hat nur dann\n"
" Auswirkungen, falls nach dem Einspeisen ausgecheckt "
"wurde)\n"
" --setprops setzt nach dem Einspeisen Svn-bp-Beiwerk.\n"
" --tag erstellt nach dem Importieren ein Kennzeichen.\n"
"\n"
"Falls die Basisdepot-URL weggelassen wird, versucht Svn-inject sie aus dem\n"
"aktuellen Verzeichnis zu beziehen. In diesem Fall wird -c unwirksam.\n"
"\n"
#: ../svn-inject:200
#, perl-format
msgid "Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
#: ../svn-inject:203
msgid "Checking if the default $TMPDIR allows execution...\n"
msgstr "Es wird geprüft, ob das Standard-$TMPDIR Ausführung erlaubt �\n"
#: ../svn-inject:205
msgid "Default $TMPDIR allows execution.\n"
msgstr "Das Standard-$TMPDIR erlaubt Ausführung.\n"
#: ../svn-inject:207
msgid "Default $TMPDIR does NOT allow execution.\n"
msgstr "Das Standard-$TMPDIR erlaubt keine Ausführung.\n"
#: ../svn-inject:208
msgid "All temporary files will be created in the current directory.\n"
msgstr "Alle temporären Dateien werden im aktuellen Verzeichnis erstellt.\n"
#: ../svn-inject:216
msgid "-c 2 only works with -t 1\n"
msgstr "-c 2 funktioniert nur mit -t 1\n"
Reply to: