Re: [BTS#674688] po-debconf://linux-container/de.po
Hallo,
Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> wrote:
> Hallo,
> ich habe mal so minimal wie möglich die unscharfen Zeichenketten
> übersetzt. Mal schauen.
Hmm, die Datei enthält eine Reihe von Problemen.
Ist scheinbar ein heißes Eisen, ich habe trotzdem mal ein diff erstellt.
Vielleicht sollten wir dies noch einreichen?
Es enthält:
fehlende Bindestriche:
#. Description
#: ../linux-container.templates:1001
msgid "Linux Container: Container setup"
-msgstr "Linux Container: Container Setup"
+msgstr "Linux Container: Container-Setup"
fehlende Kommata:
"Linux Container can do all the necessary modifications needed within a "
"container to make it work with LXC. Do you want to proceed?"
msgstr ""
-"Linux Container kann alle Änderungen vornehmen die nötig sind, um einen "
+"Linux Container kann alle Änderungen vornehmen, die nötig sind, um einen "
Verbesserungen des Stils:
#. Description
#: ../linux-container.templates:6001
msgid "What should be the IP address of the current container?"
-msgstr "Was soll die IP Adresse dieses Containers sein?"
+msgstr "Wie soll die IP-Adresse dieses Containers lauten?"
aber vor allem Korrekturen für handfeste Fehler:
#. Description
#: ../linux-container.templates:8001
msgid "What should be the gateway address of the current container?"
-msgstr "Was soll der Rechnername dieses Containers sein?"
+msgstr "Wie soll die Gateway-Adresse dieses Containers lauten?"
#. Description
#: ../linux-container.templates:3001
msgid "Linux Container: How many consoles for LXC?"
-msgstr "Linux Container: Wieviele Konsolen für diesen Container?"
+msgstr "Linux Container: Wieviele Konsolen für LXC?"
#. Description
#: ../linux-container.templates:4001
msgid "Linux Container: Hostname for LXC?"
-msgstr "Linux Container: Rechnername für diesen Container?"
+msgstr "Linux Container: Rechnername für LXC?"
po-Datei und diff hängen an.
Holger
--
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Powered by Sylpheed 3.0.2 under
Debian GNU / / _ _ _ _ _ __ __
/ /__ / / / \// //_// \ \/ /
/____/ /_/ /_/\/ /___/ /_/\_\ 6.0 / Squeeze.
Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
# German translation of lxc debconf templates.
# Copyright (C) 2011 Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-technologies.net>
# This file is distributed under the same license as the lxc package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-container\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux-container@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-technologies.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: title
#. Description
#: ../linux-container.templates:1001
msgid "Linux Container: Container setup"
msgstr "Linux Container: Container-Setup"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:2001
msgid "Linux Container: enable setup for LXC?"
msgstr "Linux Container: aktivieren des Setups für LXC?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:2001
msgid ""
"Linux Container can do all the necessary modifications needed within a "
"container to make it work with LXC. Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Linux Container kann alle �nderungen vornehmen, die nötig sind, um einen "
"Container mit LXC benutzbar zu machen. Möchten Sie fortfahren?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:2001
msgid "If unsure, choose no (default)."
msgstr "Wenn Sie unsicher sind, wählen sie nein (Standard)."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:3001
msgid "Linux Container: How many consoles for LXC?"
msgstr "Linux Container: Wieviele Konsolen für LXC?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:3001
msgid "How many concurrent consoles should the current container provide?"
msgstr "Wieviele Konsolen soll dieser Container zur Verfügung stellen?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:3001
msgid ""
"This defaults to 6 and will result in six getty processes per container."
msgstr ""
"Der Standardwert ist 6 und bedeutet, dass sechs getty-Prozesse im Container "
"gestartet werden."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:4001
msgid "Linux Container: Hostname for LXC?"
msgstr "Linux Container: Rechnername für LXC?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:4001
msgid "What should be the hostname of the current container?"
msgstr "Wie soll der Rechnername dieses Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:4001
msgid ""
"This defaults to either /etc/hostname (if present), is automatically guessed "
"through lsb_release (if present), or otherwise set to 'debian'."
msgstr ""
"Der Standardwert wird aus /etc/hostname ermittelt (falls vorhanden), "
"andernfalls mittels lsb_release bestimmt (falls vorhanden) oder ansonsten "
"auf »debian« gesetzt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:5001
msgid "Linux Container: Use DHCP?"
msgstr "Linux Container: Soll DHCP verwendet werden?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:5001
msgid "Should the containers address be determined by using DHCP?"
msgstr "Soll die Adresse des Containers mit DHCP ermittelt werden?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:5001
msgid ""
"This defaults to yes and will require that you run a dhcp-server in your "
"network."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option wählen, wird ein DHCP-Server in Ihrem Netzwerk "
"benötigt."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:6001
msgid "Linux Container: IP Address?"
msgstr "Linux Container IP-Adresse?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:6001
msgid "What should be the IP address of the current container?"
msgstr "Wie soll die IP-Adresse dieses Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:6001
msgid "This defaults to 192.168.1.2."
msgstr "Der Standardwert ist 192.168.1.2."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:7001
msgid "Linux Container: Broadcast Address?"
msgstr "Linux Container: Broadcast-Adresse?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:7001
msgid "What should be the broadcast address of the current container?"
msgstr "Wie soll die Broadcast-Adresse dieses Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:7001
msgid "This defaults to 192.168.1.255 but can be left empty."
msgstr "Der Standardwert ist 192.168.1.255, kann aber auch weggelassen werden."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:8001
msgid "Linux Container: Gateway Address?"
msgstr "Linux Container: Gateway-Adresse?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:8001
msgid "What should be the gateway address of the current container?"
msgstr "Wie soll die Gateway-Adresse dieses Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:8001
msgid "This defaults to 192.168.1.1 but can be left empty."
msgstr "Der Standardwert ist 192.168.1.1, kann aber auch weggelassen werden."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:9001
msgid "Linux Container: Network Mask?"
msgstr "Linux Container: Netzwerkmaske?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:9001
msgid "What should be the netmask of the current container?"
msgstr "Wie soll die Netzwerkmaske dieses Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:9001
msgid "This defaults to 255.255.255.0."
msgstr "Der Standardwert ist 255.255.255.0."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:10001
msgid "Linux Container: Network Address?"
msgstr "Linux Container: Netzwerk-Adresse"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:10001
msgid "What should be the network address of the current container?"
msgstr "Wie soll die Netzwerk-Adresse dieses Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:10001
msgid "This defaults to 192.168.1.0 but can be left empty."
msgstr "Der Standardwert ist 192.168.1.0, kann aber weggelassen werden."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:11001
msgid "Linux Container: post-up command?"
msgstr "Linux Container: Post-up-Befehl?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:11001
msgid "What should be the post-up command, if any?"
msgstr "Wie soll der Post-up-Befehl lauten, falls notwendig?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:11001
msgid "This is not used by default and can be left empty."
msgstr "Dies wird standardmä�ig nicht benutzt und kann leer gelassen werden."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:12001
msgid "Linux Container: MTU?"
msgstr "Linux Container: MTU?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:12001
msgid "What should be the MTU value of the current container?"
msgstr "Wie soll der MTU-Wert des aktuellen Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:12001
msgid "This defaults to 1500 but can be left empty."
msgstr "Der Standardwert ist 1500, kann aber weggelassen werden."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:13001
msgid "Linux Container: Nameserver Addresses?"
msgstr "Linux Container: Nameserver-Adressen?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:13001
msgid ""
"What should be the IP addresses of the nameservers of the current container?"
msgstr "Wie sollen die IP-Adressen der Nameserver dieses Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:13001
msgid ""
"This defaults to 192.168.1.1 but can be left empty. Multiple nameservers can "
"be separated by whitespace."
msgstr ""
"Der Standardwert ist 192.168.1.1, kann aber weggelassen werden. Mehrere "
"Nameserver können mittels Leerzeichen separiert werden."
--- linux-container_1-6_de_orig.po 2012-06-09 14:23:43.357033650 +0200
+++ linux-container_1-6_de_workingcopy.po 2012-06-09 14:36:18.001052598 +0200
@@ -17,11 +17,11 @@
#. Type: title
#. Description
#: ../linux-container.templates:1001
msgid "Linux Container: Container setup"
-msgstr "Linux Container: Container Setup"
+msgstr "Linux Container: Container-Setup"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:2001
msgid "Linux Container: enable setup for LXC?"
@@ -32,11 +32,11 @@
#: ../linux-container.templates:2001
msgid ""
"Linux Container can do all the necessary modifications needed within a "
"container to make it work with LXC. Do you want to proceed?"
msgstr ""
-"Linux Container kann alle �nderungen vornehmen die nötig sind, um einen "
+"Linux Container kann alle �nderungen vornehmen, die nötig sind, um einen "
"Container mit LXC benutzbar zu machen. Möchten Sie fortfahren?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:2001
@@ -45,48 +45,49 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:3001
msgid "Linux Container: How many consoles for LXC?"
-msgstr "Linux Container: Wieviele Konsolen für diesen Container?"
+msgstr "Linux Container: Wieviele Konsolen für LXC?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:3001
msgid "How many concurrent consoles should the current container provide?"
-msgstr "Wieviele Konsolen sollen diese Container zur Verfügung stellen?"
+msgstr "Wieviele Konsolen soll dieser Container zur Verfügung stellen?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:3001
msgid ""
"This defaults to 6 and will result in six getty processes per container."
msgstr ""
-"Der Standardwert ist 6 und bedeutet, dass sechs getty Prozesse im Container "
+"Der Standardwert ist 6 und bedeutet, dass sechs getty-Prozesse im Container "
"gestartet werden."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:4001
msgid "Linux Container: Hostname for LXC?"
-msgstr "Linux Container: Rechnername für diesen Container?"
+msgstr "Linux Container: Rechnername für LXC?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:4001
msgid "What should be the hostname of the current container?"
-msgstr "Was soll der Rechnername dieses Containers sein?"
+msgstr "Wie soll der Rechnername dieses Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:4001
msgid ""
"This defaults to either /etc/hostname (if present), is automatically guessed "
"through lsb_release (if present), or otherwise set to 'debian'."
msgstr ""
"Der Standardwert wird aus /etc/hostname ermittelt (falls vorhanden), "
-"andernfalls mittels lsb_release bestimmt oder auf 'debian' gesetzt."
+"andernfalls mittels lsb_release bestimmt (falls vorhanden) oder ansonsten "
+"auf »debian« gesetzt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:5001
msgid "Linux Container: Use DHCP?"
@@ -103,24 +104,24 @@
#: ../linux-container.templates:5001
msgid ""
"This defaults to yes and will require that you run a dhcp-server in your "
"network."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option wählen, wird ein DHCP Server in ihrem Netzwerk "
+"Wenn Sie diese Option wählen, wird ein DHCP-Server in Ihrem Netzwerk "
"benötigt."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:6001
msgid "Linux Container: IP Address?"
-msgstr "Linux Container IP Adresse?"
+msgstr "Linux Container IP-Adresse?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:6001
msgid "What should be the IP address of the current container?"
-msgstr "Was soll die IP Adresse dieses Containers sein?"
+msgstr "Wie soll die IP-Adresse dieses Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:6001
msgid "This defaults to 192.168.1.2."
@@ -128,53 +129,53 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:7001
msgid "Linux Container: Broadcast Address?"
-msgstr "Linux Container: Broadcast Adresse?"
+msgstr "Linux Container: Broadcast-Adresse?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:7001
msgid "What should be the broadcast address of the current container?"
-msgstr "Was soll die Broadcast Adresse dieses Containers sein?"
+msgstr "Wie soll die Broadcast-Adresse dieses Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:7001
msgid "This defaults to 192.168.1.255 but can be left empty."
-msgstr "Der Standardwert ist 192.168.1.255 kann aber auch weggelassen werden."
+msgstr "Der Standardwert ist 192.168.1.255, kann aber auch weggelassen werden."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:8001
msgid "Linux Container: Gateway Address?"
-msgstr "Linux Container: Gateway Adresse?"
+msgstr "Linux Container: Gateway-Adresse?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:8001
msgid "What should be the gateway address of the current container?"
-msgstr "Was soll der Rechnername dieses Containers sein?"
+msgstr "Wie soll die Gateway-Adresse dieses Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:8001
msgid "This defaults to 192.168.1.1 but can be left empty."
-msgstr "Der Standardwert ist 192.168.1.1 kann aber auch weggelassen werden."
+msgstr "Der Standardwert ist 192.168.1.1, kann aber auch weggelassen werden."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:9001
msgid "Linux Container: Network Mask?"
-msgstr "Linux Container Netzwerkmaske?"
+msgstr "Linux Container: Netzwerkmaske?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:9001
msgid "What should be the netmask of the current container?"
-msgstr "Was soll die Netzwerkmaske dieses Containers sein?"
+msgstr "Wie soll die Netzwerkmaske dieses Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:9001
msgid "This defaults to 255.255.255.0."
@@ -182,23 +183,23 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:10001
msgid "Linux Container: Network Address?"
-msgstr "Linux Container Netzwerk Adresse"
+msgstr "Linux Container: Netzwerk-Adresse"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:10001
msgid "What should be the network address of the current container?"
-msgstr "Was soll die Netzwerk Adresse dieses Containers sein?"
+msgstr "Wie soll die Netzwerk-Adresse dieses Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:10001
msgid "This defaults to 192.168.1.0 but can be left empty."
-msgstr "Der Standardwert ist 192.168.1.0 kann aber weggelassen werden."
+msgstr "Der Standardwert ist 192.168.1.0, kann aber weggelassen werden."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:11001
msgid "Linux Container: post-up command?"
@@ -224,11 +225,11 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:12001
msgid "What should be the MTU value of the current container?"
-msgstr "Was soll der MTU-Wert des aktuellen Containers lauten?"
+msgstr "Wie soll der MTU-Wert des aktuellen Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:12001
msgid "This defaults to 1500 but can be left empty."
@@ -236,23 +237,23 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:13001
msgid "Linux Container: Nameserver Addresses?"
-msgstr "Linux Container: Nameserver Adressen?"
+msgstr "Linux Container: Nameserver-Adressen?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:13001
msgid ""
"What should be the IP addresses of the nameservers of the current container?"
-msgstr "Was sollen die IP Adressen der Nameserver dieses Containers sein?"
+msgstr "Wie sollen die IP-Adressen der Nameserver dieses Containers lauten?"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:13001
msgid ""
"This defaults to 192.168.1.1 but can be left empty. Multiple nameservers can "
"be separated by whitespace."
msgstr ""
-"Der Standardwert ist 192.168.1.1 kann aber weggelassen werden. Mehrere "
+"Der Standardwert ist 192.168.1.1, kann aber weggelassen werden. Mehrere "
"Nameserver können mittels Leerzeichen separiert werden."
Reply to: