[RFR] po://schroot/po/de.po
Hallo,
Roger Leigh <rleigh@debian.org> wrote:
> You are noted as the last translator of the translation for
> schroot. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
Hier die aktualisierte Übersetzung mit Bitte um Durchsicht.
Holger
--
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Powered by Sylpheed 3.0.2 under
Debian GNU / / _ _ _ _ _ __ __
/ /__ / / / \// //_// \ \/ /
/____/ /_/ /_/\/ /___/ /_/\_\ 6.0 / Squeeze.
Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
--- schroot-1.6.0-1_de_orig.po 2012-06-02 20:35:19.338341866 +0200
+++ schroot-1.6.0-1_de_workingcopy.po 2012-06-02 21:32:07.370339819 +0200
@@ -5,14 +5,14 @@
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2009.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2009, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: schroot 1.5.2-1\n"
+"Project-Id-Version: schroot 1.6.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 23:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 21:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-02 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -481,13 +481,12 @@
msgstr "Unterstützung für »block-device«-Chroots"
msgid "Support for â??btrfs-snapshotâ?? chroots"
msgstr "Unterstützung für »btrfs-snapshot«-Chroots"
-#, fuzzy
msgid "Support for â??customâ?? chroots"
-msgstr "Unterstützung für »directory«-Chroots"
+msgstr "Unterstützung für »custom«-Chroots"
msgid "Support for â??directoryâ?? chroots"
msgstr "Unterstützung für »directory«-Chroots"
msgid "Support for â??fileâ?? chroots"
@@ -560,21 +559,20 @@
msgid "Select all source chroots"
msgstr "Alle Quell-Chroots auswählen"
msgid "Do not include aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Alias-Kennungen nicht einbeziehen"
msgid "Shell to use as login shell"
-msgstr ""
+msgstr "Shell, die als Login-Shell verwendet werden soll"
msgid "Username (default current user)"
msgstr "Benutzername (standardmä�ig der aktuelle Benutzer)"
-#, fuzzy
msgid "Set option"
-msgstr "Benutzer-Optionen"
+msgstr "Setzen von Option"
msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
msgstr "Eine Sitzung automatisch beginnen, ausführen und beenden (Standard)"
msgid "Begin a session; returns a session ID"
@@ -754,10 +752,11 @@
msgstr "Ungültiger Name"
#, boost-format
msgid "Could not set profile name from script configuration path â??%1%â??"
msgstr ""
+"Profilname konnte nicht von Skript-Konfigurationspfad »%1%« gesetzt werden"
#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
msgid "Failed to unlink session file"
msgstr "Entfernen der Sitzungsdatei fehlgeschlagen"
@@ -782,11 +781,11 @@
msgstr ""
"Namespace-Separator »%1%« darf nicht in einem Alias-Namen verwendet werden"
#. TRANSLATORS: â??/configâ?? is a path name; not for translation.
msgid "The path does not end with â??/configâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Der Pfad endet nicht mit »/config«"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Description"
@@ -809,27 +808,26 @@
msgid "Root Groups"
msgstr "Root-Gruppen"
msgid "Aliases"
-msgstr "Aliase"
+msgstr "Alias-Kennungen"
msgid "Preserve Environment"
msgstr "Umgebungsvariablen beibehalten"
msgid "Default Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Shell"
msgid "Environment Filter"
msgstr "Umgebungsfilter"
msgid "Run Setup Scripts"
msgstr "Einrichtungsskripte ausführen"
-#, fuzzy
msgid "Configuration Profile"
-msgstr "Skript-Konfiguration"
+msgstr "Konfigurationsprofil"
msgid "Script Configuration"
msgstr "Skript-Konfiguration"
msgid "Session Managed"
@@ -859,11 +857,11 @@
# CHECKME
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "This option is not valid for this chroot type"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option ist für diesen Chroot-Typ nicht gültig"
#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
#, boost-format
msgid "Alias â??%1%â?? already associated with â??%4%â?? chroot"
@@ -967,49 +965,56 @@
"Verzeichnis für Dateisystem-Verbindungsunterschicht (Union Underlay "
"Directory)"
#, boost-format
msgid "Environment variable â??%1%â?? is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "Umgebungsvariable »%1%« ist mehrdeutig"
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
msgid "Configuration key â??%1%â?? is ambiguous"
-msgstr "Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt"
+msgstr "Konfigurationsschlüssel »%1%« ist mehrdeutig"
#, boost-format
msgid "Configuration key â??%1%â?? is not permitted to be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsschlüssel »%1%« darf nicht verändert werden."
#, boost-format
msgid "Configuration key name â??%1%â?? is not a permitted name."
-msgstr ""
+msgstr "»%1%« ist als Name für einen Konfigurationsschlüssel nicht erlaubt."
#, boost-format
msgid ""
"Configuration keys additional to â??%1%â?? would set this setup script "
"environment variable"
msgstr ""
+"Konfigurationsschlüssel zusätzlich zu »%1%« würden diese Einrichtungsskript-"
+"Umgebungsvariable setzen"
msgid "User Modifiable Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Durch Benutzer zu verändernde Schlüssel"
msgid "Root Modifiable Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Durch root zu verändernde Schlüssel"
msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdaten"
#, boost-format
msgid ""
"More than one configuration key would set the â??%1%â?? environment variable"
msgstr ""
+"Mehr als ein Konfigurationsschlüssel würde die »%1%«-Umgebungsvariable setzen"
msgid "The key is not present in user-modifiable-keys or root-modifiable-keys"
msgstr ""
+"Der Schlüssel ist weder in den durch Benutzer noch in den durch root zu "
+"verändernden Schlüsseln vorhanden"
msgid "The key is not present in user-modifiable-keys"
msgstr ""
+"Der Schlüssel ist nicht in den durch Benutzer zu verändernden Schlüsseln "
+"vorhanden"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "File Repack"
@@ -1068,13 +1073,13 @@
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid group: â??%4%â??"
msgstr "Zeile %1%: Ungültige Gruppe: »%4%«"
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Invalid key â??%4%â?? used"
-msgstr "Zeile %1% [%2%]: Unerlaubtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet"
+msgstr "Zeile %1% [%2%]: Unerlaubter Schlüssel »%4%« wurde verwendet"
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Required key â??%4%â?? is missing"
msgstr "Zeile %1% [%2%]: Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt"
Reply to: