[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po://shadow/po/de.po





-- 
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Powered by Sylpheed 3.0.2 under
Debian GNU    / /     _  _  _  _  _ __  __
             / /__  / / / \// //_// \ \/ /
            /____/ /_/ /_/\/ /___/  /_/\_\    6.0 / Squeeze.
Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
--- shadow_orig_de.po	2012-01-11 20:00:33.089277000 +0100
+++ shadow_de.po	2012-01-18 05:48:02.743885214 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 # shadow de.po
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Frank Schmid <frank@cs-schmid.de>, 2002
-# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006, 2008, 2009, 2011.
+# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012.
 # Patches, suggestions, etc welcome.
 #
 msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: shadow 4.1.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-22 18:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 21:44+0100\n"
 "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -45,11 +45,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nscd wurde nicht normal beendet (Signal %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: nscd exited with status %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nscd wurde mit Status %d beendet"
 
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
@@ -60,101 +60,99 @@
 
 #, c-format
 msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-Management-Handhabung kann nicht erstellt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-Richtlinie nicht verwaltet\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-Richtlinien-Speicher kann nicht gelesen werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-Management-Verbindung kann nicht aufgebaut werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-Vorgang kann nicht gestartet werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "seuser für %s konnte nicht abgefragt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "serange für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+#, c-format
 msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr ""
-"Es konnte kein Speicherplatz für Konfigurationsinformationen reserviert "
-"werden.\n"
+msgstr "sename für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht verändert werden\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
+#, c-format
 msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Passwortalterung für %s wird geändert.\n"
+msgstr "SELinux-Login-Zuordnung für %s kann nicht erstellt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Name für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-Benutzer für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht hinzugefügt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-Management kann nicht initialisiert werden\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+#, c-format
 msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: Ihr Benutzername konnte nicht bestimmt werden.\n"
+msgstr "SELinux-Benutzerschlüssel kann nicht erstellt werden\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
+#, c-format
 msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: Prozessaufspaltung (fork) für Benutzer-Shell nicht möglich\n"
+msgstr "SELinux-Benutzer kann nicht verifiziert werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-Benutzer-Zuordnung kann nicht verändert werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-Benutzer-Zuordnung kann nicht hinzugefügt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-Vorgang kann nicht eingepflegt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
 msgstr ""
+"Login-Zuordnung für %s ist nicht definiert; dies ist OK, falls die "
+"Standard-Zuordnung verwendet wurde\n"
 
 #, c-format
 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
 msgstr ""
+"Login-Zuordnung für %s ist in der Richtlinie definiert, kann nicht gelöscht "
+"werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht gelöscht werden"
 
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
@@ -412,30 +410,27 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: multiple --root options\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mehrfache »--root«-Optionen\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
 msgstr "%s: Fehler beim Entfernen der Privilegien (%s)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
-msgstr "%s: Ungültige Telefon-Nr. (privat): »%s«\n"
+msgstr "%s: Ungültiger chroot-Pfad »%s«\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %s\n"
+msgstr "%s: auf chroot-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Erstellen des tcb-Verzeichnisses für %s fehlgeschlagen\n"
+msgstr "%s: chroot-Wechsel in Verzeichnis %s nicht möglich: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -522,7 +517,7 @@
 "                                Passwortänderung auf MAX_TAGE setzen\n"
 
 msgid "  -R, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -R, --root CHROOT_VERZ        Verzeichnis für chroot\n"
 
 msgid ""
 "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
@@ -602,10 +597,9 @@
 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
 msgstr "%s: Ihr Benutzername konnte nicht bestimmt werden.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: PAM: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: PAM: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
@@ -651,22 +645,25 @@
 "Optionen:\n"
 
 msgid "  -f, --full-name FULL_NAME     change user's full name\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -f, --full-name VOLLST_NAME     Vollständigen Benutzernamen ändern\n"
 
 msgid "  -h, --home-phone HOME_PHONE   change user's home phone number\n"
 msgstr ""
+"  -h, --home-phone TEL_PRIVAT   Private Telefonnummer des Benutzers ändern\n"
 
 msgid "  -o, --other OTHER_INFO        change user's other GECOS information\n"
 msgstr ""
+"  -o, --other SONSTIGE_INFO     Sonst. GECOS-Information des Benutzers ändern\n"
 
 msgid "  -r, --room ROOM_NUMBER        change user's room number\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r, --room ZIMMERNUMMER       Zimmernummer des Benutzers ändern\n"
 
 msgid "  -u, --help                    display this help message and exit\n"
 msgstr "  -u, --help                    Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
 
 msgid "  -w, --work-phone WORK_PHONE   change user's office phone number\n"
 msgstr ""
+"  -w, --work-phone TEL_GESCH    Geschäftl. Telefonnummer des Benutzers ändern\n"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vollständiger Name"
@@ -753,11 +750,10 @@
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -c, --crypt-method <METHOD>   the crypt method (one of %s)\n"
+#, c-format
 msgid "  -c, --crypt-method METHOD     the crypt method (one of %s)\n"
 msgstr ""
-"  -c, --crypt-method <METHODE>  Verschlüsselungsmethode (eine der\n"
+"  -c, --crypt-method METHODE    Verschlüsselungsmethode (eine der\n"
 "                                folgenden: %s)\n"
 
 msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
@@ -850,13 +846,15 @@
 msgstr "%s: Warnung: %s nicht ausführbar.\n"
 
 msgid "  -c, --check                   check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -c, --check                   Ablauf des Benutzerpassworts überprüfen\n"
 
 msgid ""
 "  -f, --force                   force password change if the user's "
 "password\n"
 "                                is expired\n"
 msgstr ""
+"  -f, --force                   Passwortänderung erzwingen, wenn das Benutzer-\n"
+"                                passwort abgelaufen ist\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
@@ -944,10 +942,9 @@
 msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
 msgstr "%s: Auslesen der Grö�e von %s fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
-msgstr "%s: Entfernen von %s fehlgeschlagen\n"
+msgstr "%s: Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -966,7 +963,7 @@
 msgstr "  -d, --delete BENUTZER         BENUTZER aus GRUPPE entfernen\n"
 
 msgid "  -Q, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -Q, --root CHROOT_VERZ        Verzeichnis für chroot\n"
 
 msgid "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
 msgstr "  -r, --remove-password         Passwort der GRUPPE entfernen\n"
@@ -1142,7 +1139,7 @@
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: %s [Optionen [aktion]\n"
+"Aufruf: %s [Optionen [Aktion]\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
@@ -1222,44 +1219,36 @@
 msgstr "%s: Unbekannter Benutzer %s\n"
 
 # NOTE: group is a file (/etc/group)
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-r] [-s] [Gruppe [gshadow]]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [Optionen] [Gruppe [gshadow]]\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
 
 # NOTE: group is a file (/etc/group)
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: %s [options] [action]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [group]\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: %s [Optionen [aktion]\n"
+"Aufruf: %s [Optionen] [Gruppe]\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -r, --read-only               display errors and warnings\n"
 "                                but do not change files\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
-"                                Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
+"  -r, --read-only               Fehler und Warnungen anzeigen,\n"
+"                                aber keine Dateien verändern\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "  -l, --list                    list the members of the group\n"
 msgid "  -s, --sort                    sort entries by UID\n"
-msgstr "  -l, --list                    Die Mitglieder der Gruppe auflisten\n"
+msgstr "  -s, --sort                    Einträge nach UID sortieren\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
@@ -1389,7 +1378,7 @@
 #, c-format
 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
 msgstr ""
-"Konfigurationsfehler - Wert für %s konnte nicht ausgewertet werden: »%d«"
+"Konfigurationsfehler - Wert für %s kann nicht ausgewertet werden: »%d«"
 
 msgid "Invalid login time"
 msgstr "Ungültige Login-Zeit"
@@ -1446,10 +1435,9 @@
 msgid "Login incorrect"
 msgstr "Login fehlerhaft"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
+#, c-format
 msgid "Cannot find user (%s)\n"
-msgstr "%s: Prozessaufspaltung (fork) für Benutzer-Shell nicht möglich\n"
+msgstr "Benutzer kann nicht gefunden werden (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1720,38 +1708,28 @@
 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
 msgstr "%s: Passwortablauf-Informationen geändert.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: %s [options] [action]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [passwd]\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: %s [Optionen [aktion]\n"
+"Aufruf: %s [Optionen] [Passwort]\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: %s [options] [action]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: %s [Optionen [aktion]\n"
+"Aufruf: %s [Optionen] [Passwort [shadow]]\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
 msgid "  -q, --quiet                   report errors only\n"
-msgstr "  -q, --quiet                   Nicht so geschwätzig verhalten\n"
+msgstr "  -q, --quiet                   Nur Fehler melden\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
@@ -1923,10 +1901,9 @@
 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
 msgstr "%s: su ist Ihnen derzeit nicht erlaubt.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No password entry for 'root'"
+#, c-format
 msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
-msgstr "Kein Passworteintrag für »root«"
+msgstr "Kein Passworteintrag für Benutzer »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
@@ -1936,10 +1913,10 @@
 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
 msgstr "%s: pam_start: Fehler %d\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
-msgstr "%s: Inhalt von %s kann nicht gelöscht werden: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Das kontrollierende Terminal kann nicht abgebrochen werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot execute %s\n"
@@ -2233,28 +2210,26 @@
 
 msgid "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
 msgstr ""
-"  -r, --remove                  Entferne Home-Verzeichnis und Mail-Spool\n"
+"  -r, --remove                  Entferne Home-Verzeichnis und\n"
+"                                Mail-Warteschlange\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid ""
 "  -Z, --selinux-user            remove any SELinux user mapping for the "
 "user\n"
 msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-"                                Benutzerzugang\n"
+"  -Z, --selinux-user            Jede SELinux-Benutzer-Zuordnung für\n"
+"                                den Benutzer entfernen\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
-msgstr "%s: Primäre Gruppe des Benutzers »%s« konnte nicht entfernt werden.\n"
+msgstr ""
+"%s: Gruppe %s nicht entfernt, da es nicht die primäre Gruppe des Benutzers "
+"%s ist.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gruppe %s nicht entfernt, da sie noch andere Mitglieder hat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
@@ -2262,10 +2237,9 @@
 "%s: Gruppe %s ist die primäre Gruppe eines anderen Benutzers und wird\n"
 "nicht entfernt.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#, c-format
 msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
-msgstr "%s: %s-Home-Verzeichnis (%s) nicht gefunden\n"
+msgstr "%s: %s Mail-Warteschlange (%s) nicht gefunden\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
@@ -2311,12 +2285,11 @@
 msgid "%s: error removing directory %s\n"
 msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Verzeichnisses %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
 msgstr ""
-"%s: Warnung: Die SELinux-Benutzer-Zuordnung des Benutzernamens %s zu %s ist\n"
-"fehlgeschlagen.\n"
+"%s: Warnung: Die Löschung der SELinux-Benutzer-Zuordnung für Benutzername "
+"%s ist fehlgeschlagen.\n"
 
 msgid "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
 msgstr "  -c, --comment KOMMENTAR       Neuer KOMMENTAR im GECOS-Feld\n"
@@ -2389,15 +2362,11 @@
 msgid "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
 msgstr "  -U, --unlock                  Den Benutzerzugang entsperren\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid ""
 "  -Z, --selinux-user SEUSER     new SELinux user mapping for the user "
 "account\n"
 msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
+"  -Z, --selinux-user SEUSER     neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
 "                                Benutzerzugang\n"
 
 #, c-format
@@ -2414,10 +2383,9 @@
 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
 msgstr "%s: Benutzer »%s« existiert bereits in %s.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: no options\n"
-msgstr "%s: %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
+msgstr "%s: keine Optionen\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"

Reply to: