[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://dctrl-tools/man/po4a/po/de.po

Hallo zusammen,

David Prévot:
You are noted as the last translator of the translation for
dctrl-tools. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against dctrl-tools.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 17 Dec 2011 18:17:55 -0400.

Anbei nun die acht neuen Zeichenketten mit der Bitte um Korrektur.

#. type: Plain text
#: man/grep-dctrl.1.cp:279
msgid ""
"Show only the body of these I<field>s from the matching paragraphs.  The "
"I<field> names must not include any colons or commas.  Commas are used to "
"delimit I<field> names in the argument to this option.  The I<field>s are "
"shown in the order given here.  See also the option B<-I>.  Note that in the "
"absence of the B<--ensure--dctrl> option, if only one field is selected, no "
"paragraph separator is output."
msgstr ""
"zeigt nur den Rumpf dieser I<Feld>er von passenden Absätzen. Die "
"I<Feld>namen dürfen keine Doppelpunkte oder Kommas enthalten. Kommas werden "
"zum Begrenzen von I<Feld>namen im Argument dieser Option benutzt. Die "
"I<Feld>er werden in der hier angegebenen Reihenfolge angezeigt. Siehe auch "
"die Option B<-I>. Beachten Sie, dass beim Fehlen der Option "
"B<--ensure--dctrl>, falls nur ein Feld ausgewählt wurde, kein Absatztrenner "
"ausgegeben wird."

#. type: Plain text
#: man/grep-dctrl.1.cp:344
msgid ""
"Override any B<--ensure-dctrl> option given earlier on the command line."
msgstr ""
"setzt jede vorher auf der Befehlszeile angegebene B<--ensure-dctrl>-Option "
"auÃ?er Kraft."

#. type: IP
#: man/grep-dctrl.1.cp:565
#, no-wrap
msgid "B<malformed filter>"
msgstr "B<missgestalteter Filter>"

#. type: Plain text
#: man/grep-dctrl.1.cp:567
msgid "No filter was specified, but one is required."
msgstr "Es wurde kein Filter angegeben, es ist aber einer erforderlich."

#. type: IP
#: man/grep-dctrl.1.cp:580
#, no-wrap
msgid "B<inconsistent modifiers of simple filters>"
msgstr "B<unstimmige Bestimmungswörter von einfachen Filtern>"

#. type: Plain text
#: man/grep-dctrl.1.cp:586
msgid ""
"Conflicting modifiers of simple filters were used; for example, perhaps both "
"B<-X> and B<-e> were specified for the same simple filter."
msgstr ""
"Widersprüchliche Bestimmungswörter von einfachen Filtern wurden benutzt; "
"vielleicht wurden beispielsweise B<-X> und B<-e> für den gleichen einfachen "
"Filter angegeben."

#. type: Plain text
#: man/grep-dctrl.1.cp:589
msgid "There were more opening than closing parentheses in the given filter."
msgstr "Im angegebenen Filter waren mehr öffnende als schlie�ende Klammern."

#. type: Plain text
#: man/grep-dctrl.1.cp:340
msgid ""
"Ensure that the output is in dctrl format, specifically that there always is "
"an empty line separating paragraphs.  This option is not honored if the B<-"
"n> option has been selected, as that option deliberately requests a non-"
"dctrl format for the output.  In a future version, this option may be made "
"the default behaviour."
msgstr ""
"stellt sicher, dass die Ausgabe im Dctrl-Format vorliegt, insbesondere, dass "
"immer eine leere Zeile dort ist, um die Absätze zu trennen, Diese Option wird "
"nicht berücksichtigt, falls die Option B<-n> ausgewählt wurde, da diese Option "
"absichtlich für die Ausgabe kein Dctrl-Format verlangt. In zukünftigen "
"Versionen könnte die Verwendung dieser Option zum Standardverhalten werden."

Reply to: