[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://po4a/data/po/de.po



On Sat, Nov 19, 2011 at 05:58:33PM +0100, Chris Leick wrote:
> Hallo Helge,
>
> Helge Kreutzmann:
>> Chris Leick wrote:
>>    
>>> #. type: =head1
>>> #: po4a-translate:114
>>> msgid "Adding content (beside translations) to generated files"
>>> msgstr "Inhalte (neben den Übersetzungen) zu erstellten Dateien hinzufügen"
>>>
>>> s/Inhalte/Inhalt/g
>>>      
>> Hier finde ich Inhalte klar besser.
>>    
>
> Inhalte ist logisch falsch, da der Inhalt alles umfasst, was darinnen  
> ist. Was außer dem Inhalt könnte noch drin sein, so dass Inhalte richtig  
> wäre?

Der Argumentation kann ich nicht folgen. Auch beginnt der nächste
Absatz explizit mit 
To add some extra content to the

D.h. es geht hier um mehrere. Und die Wahl des Plurals sagt nichts
darüber aus, ob alle, einige oder ggf. nur ein Inhalt hinzugefügt
wird.

Für micht klingt es so einfach deutlich runder und ist IMHO nicht
falsch.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: