Hallo, anbei meine Übersetzung der recht kurzen Handbuchseite von Wizznic mit der für mich üblichen Bitte um kritische Kommentare. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of the wizznic man page # This file is distributed under the same license as the wizznic package. # (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wizznic 0.9.2-preview2+dfsg-1\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-02 16:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-02 12:54+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: debian-l10n-german@lists.debian.org\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian/wizznic.6:1 #, no-wrap msgid "WIZZNIC" msgstr "WIZZNIC" #. type: TH #: debian/wizznic.6:1 #, no-wrap msgid "JULY 2011" msgstr "JULI 2011" #. type: TH #: debian/wizznic.6:1 #, no-wrap msgid "User Manual" msgstr "Benutzerhandbuch" #. type: SH #: debian/wizznic.6:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAME" #. type: Plain text #: debian/wizznic.6:4 msgid "wizznic - Implementation of the arcade classic Puzznic" msgstr "wizznic - Implementierung des klassischen Arkade-Puzzles" #. type: SH #: debian/wizznic.6:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian/wizznic.6:12 msgid "" "B<wizznic [ -f ] [ -z> I<N> B<] [ -d> I<PACKNAME> B<] [ -thumbnailer> " "I<LEVELFILE OUTFILE> B<]>" msgstr "" "B<wizznic [ -f ] [ -z> I<N> B<] [ -d> I<PAKETNAME> B<] [ -thumbnailer> " "I<LEVEL-DATEI AUSGABEDATEI> B<]>" #. type: SH #: debian/wizznic.6:12 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian/wizznic.6:15 msgid "" "B<wizznic> As the original game, your mission is to clear the level of " "bricks, this is done by moving the bricks about, when two or more bricks of " "the same kind are next to each other, or on top of each other, they will " "disappear and points will be given. The level has to be cleared of bricks " "before the time runs out, or you will lose a life." msgstr "" "B<Wizznic> Wie im Originalspiel besteht Ihre Aufgabe darin, den Level von " "Steinen zu befreien. Dies erfolgt durch das verschieben von Steinen. Wenn " "zwei oder mehr Steine der gleichen Art nebeneinander oer aufeinander sind, " "werden sie verschwinden und Punkte vergeben. Der Level muss von Steinen " "bereinigt werden, bevor die Zeit ausläuft, oder Sie verlieren ein Leben." #. type: SH #: debian/wizznic.6:15 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: IP #: debian/wizznic.6:16 #, no-wrap msgid "-f" msgstr "-f" #. type: Plain text #: debian/wizznic.6:18 msgid "Run wizznic in 320*240 in fullscreen." msgstr "Wizznic in 320*240-Vollbildschirm ausführen." #. type: IP #: debian/wizznic.6:18 #, no-wrap msgid "-z N" msgstr "-z N" #. type: Plain text #: debian/wizznic.6:22 msgid "Zoom 320*240* I<N> times." msgstr "Zoom 320*240* I<N>-fach." #. type: IP #: debian/wizznic.6:22 #, no-wrap msgid "-d PACKNAME" msgstr "-d PAKETNAME" #. type: Plain text #: debian/wizznic.6:25 msgid "This dumps tga screenshots of each level in that I<PACKNAME.>" msgstr "" "Dies gibt ein TGA-Bildschirmphoto für jeden Level in diesem I<PAKETNAMEN> aus." #. type: IP #: debian/wizznic.6:25 #, no-wrap msgid "-thumbnailer LEVELFILE OUTFILE" msgstr "-thumbnailer LEVE-DATEI AUSGABEDATEI" #. type: Plain text #: debian/wizznic.6:31 msgid "" "This creates a screenshot of I<LEVELFILE> (which should be a full path to " "the levelfile) and dumps a file with I<OUTFILE> name. This is used by the " "thumbnailer for gnome." msgstr "" "Dies erstellt ein Bildschirmphoto von I<LEVEL-DATEI> (dies sollte ein " "kompletter Pfad zu der Level-Datei sein) und erstellt eine Datei mit dem " "Namen I<AUSGABEDATEI>. Dies wird vom »thumbnailer« für GNOME verwwandt." #. type: SH #: debian/wizznic.6:31 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: Plain text #: debian/wizznic.6:33 msgid "I</usr/share/games/wizznic/doc/readme.txt>" msgstr "I</usr/share/games/wizznic/doc/readme.txt>" #. type: SH #: debian/wizznic.6:33 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian/wizznic.6:35 msgid "Edgar Antonio Palma de la Cruz E<lt>xbytemx at gmail dot comE<gt>" msgstr "Edgar Antonio Palma de la Cruz E<lt>xbytemx at gmail dot comE<gt>"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature