[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://unattended-upgrades/de.po



Hallo,
anbei die »aktualisierte« Übersetzung[1] von unattended-upgrades; es
sind 26 recht kurze Zeichenketten. Wie üblich meine Bitte an Euch,
konstruktive Kritik zu äußern.

Vielen Dank & Grüße

            Helge Kreutzmann

[1] Tatsächlich war nur eine einzige (die letzte) Zeichenkette
    übersetzt, weder aus dem Changelog noch aus der Datei konnte ich
    ersehen, von wem.
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of unattended-upgrades templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2009.
# This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unattended-upgrades 0.72.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../unattended-upgrade:151
msgid "print debug messages"
msgstr "Debug-Meldungen ausgeben"

#: ../unattended-upgrade:170
#, c-format
msgid "Initial blacklisted packages: %s"
msgstr "Anfänglich augeschlossene Pakete: %s"

#: ../unattended-upgrade:171
msgid "Starting unattended upgrades script"
msgstr "Unattended-Upgrades-Skript wird gestartet"

#: ../unattended-upgrade:174
#, c-format
msgid "Allowed origins are: %s"
msgstr "Erlaubte Quellen sind: %s"

#: ../unattended-upgrade:179 ../unattended-upgrade:180
msgid "Cache has broken packages, exiting"
msgstr "Zwischenspeicher (Cache) enthält defekte Pakete, Programm wird beendet"

#: ../unattended-upgrade:204
#, c-format
msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)"
msgstr ""
"Upgrade von »%s« möglich, aber Markierung für Upgrade (%s) konnte nicht "
"gesetzt werden"

#: ../unattended-upgrade:224
#, c-format
msgid "GetArchives() failed: '%s'"
msgstr "GetArchives() fehlgeschlagen: »%s«"

#: ../unattended-upgrade:233 ../unattended-upgrade:234
#, c-format
msgid "An error ocured: '%s'"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: »%s«"

#: ../unattended-upgrade:236 ../unattended-upgrade:237
#, c-format
msgid "The URI '%s' failed to download, aborting"
msgstr ""
"Von der URI »%s« konnte nicht heruntergeladen werden, Programm wird beendet"

#: ../unattended-upgrade:245
#, c-format
msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
msgstr ""
"Paket »%s« enthält eine Conffile-Eingabeaufforderung und das Upgrade muss "
"manuell durchgeführt werden"

#: ../unattended-upgrade:264
#, c-format
msgid "package '%s' not upgraded"
msgstr "Upgrade von Paket »%s« nicht durchgeführt"

#: ../unattended-upgrade:275
msgid "No packages found that can be upgraded unattended"
msgstr ""
"Keine Pakete gefunden, von denen in unbeaufsichtigtes Upgrade durchgeführt "
"werden kann."

#: ../unattended-upgrade:280
#, c-format
msgid "Packages that are upgraded: %s"
msgstr "Pakete, von denen ein Upgrade durchgeführt wurde: %s"

#: ../unattended-upgrade:293
#, c-format
msgid "Writing dpkg log to '%s'"
msgstr "Dpkg-Protokoll nach »%s« geschrieben"

#: ../unattended-upgrade:305
msgid "pm.GetArchives() failed"
msgstr "pm.GetArchives() fehlgeschlagen"

#: ../unattended-upgrade:313
msgid "Installing the upgrades failed!"
msgstr "Installation der Upgrades fehlgeschlagen!"

#: ../unattended-upgrade:314
#, c-format
msgid "error message: '%s'"
msgstr "Fehlermeldung: »%s«"

#: ../unattended-upgrade:318
#, c-format
msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details"
msgstr "Dpkg meldete einen Fehler! Lesen Sie »%s« für Details"

#: ../unattended-upgrade:320
msgid "All upgrades installed"
msgstr "Alle Upgrades installiert"

#: ../unattended-upgrade:326
msgid ""
"No '/usr/bin/mail', can not send mail. You probably want to install the "
"'mailx' package."
msgstr ""
"»/usr/bin/mail« kann keine E-Mails versenden. Wahrscheinlich müssen Sie das "
"Paket »mailx« installieren."

#: ../unattended-upgrade:331
#, c-format
msgid "unattended-upgrades result for '%s'"
msgstr "unattended-upgrades-Ergebnis für »%s«"

#: ../unattended-upgrade:335
#, c-format
msgid ""
"Unattended upgrade returned: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Unattended Upgrade lieferte: %s\n"
"\n"

#: ../unattended-upgrade:336
msgid "Packages that are upgraded:\n"
msgstr "Pakete, bei denen ein Upgrade durchgeführt wurde:\n"

#: ../unattended-upgrade:340
msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n"
msgstr ""
"Pakete, bei denen die Quelle Upgrade-fähig war, die aber zurückgehalten "
"wurden:\n"

#: ../unattended-upgrade:344
msgid "Package installation log:"
msgstr "Paketinstallationsprotokoll:"

#: ../unattended-upgrade:359
msgid "You need to be root to run this application"
msgstr "Sie müssen »root« sein, um dieses Programm auszuführen."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: