Hallo Martin, On Fri, Jan 21, 2011 at 10:09:36PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > On Sat, Sep 25, 2010 at 04:35:53PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote: > >> Was steckt dahinter: > >> Ein wenig Basis-Literatur: > >> http://docsrv.sco.com/HDK_concepts/ddT_majmin.html > >> http://www.linux-tutorial.info/modules.php?name=MContent&pageid=94 > >> > > vielen Dank. > > Das Tutorial hat etliche Tooltips. Demzufolge ist die Major Device Number > > die > > Nummer des Treibers, den der Kernel aufruft und die Minor Device Number ein > > Flag für den Treiber. Der erste Link geht mehr in die Tiefe. > > > >> Ich würde Major/Minor nicht übersetzen. Das ist so fachspezifisch, dass > >> Laien wohl nicht damit konfrontiert werden. > > > > Dem schließe ich mich gerne an (auch, weil mir eine treffende > > Umschreibung als > > sehr wortreich erscheint) und schlage vor, Major Device Number und Minor > > Device > > Number unübersetzt in die Wortliste zu übernehmen. > > Wenn Du das möchtest, stelle bitte die Ergebnisse dieser Diskussion > zusammen und trage das Ergebnis auf die Wortliste ein. Von alleine Machst Du das noch? Du hast jetzt eingetragen: + * major device number - Major Device Number + * minor device number - Minor Device Number Aber mindestens zwei haben dafür gestimmt, »device« und »number« zu übersetzen. Danke Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature