[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] man://manpages-de/ftok.3



Am Montag, den 25.10.2010, 22:29 +0200 schrieb Martin Eberhard Schauer:
msgid ""
"The B<ftok>()  function uses the identity of the file named by the given "
"I<pathname> (which must refer to an existing, accessible file)  and the least "
"significant 8 bits of I<proj_id> (which must be nonzero) to generate a "
"I<key_t> type System V IPC key, suitable for use with B<msgget>(2), B<semget>"
"(2), or B<shmget>(2)."
msgstr ""
"Die Funktion B<ftok>() verwendet die Identität der durch I<pathname> (muss "

s/I<pathname>/& angegebenen Datei/

"auf eine existierende Datei ohne Zugriffsbeschränkungen weisen) und die "
"niederwertigsten 8 Bit von I<proj_id> (muss ungleich Null sein) angegebenen "
"Datei für die Erzeugung eines System-V-IPC-Schlüssels des Typs I<key_t>. Der "

s/angegebenen Datei//

#. type: Plain text
msgid "Under libc4 and libc5 (and under SunOS 4.x) the prototype was:"
msgstr "Unter (SunOS 4.x), libc4 und libc5 war der Prototyp:"

Besser:
Unter libc4 und libc5 (und unter SunOS 4.x) war der Prototyp:

# Übersetzung für "best effort"?
#. type: Plain text
msgid ""
"Of course no guarantee can be given that the resulting I<key_t> is unique.  "
"Typically, a best effort attempt combines the given I<proj_id> byte, the "
"lower 16 bits of the inode number, and the lower 8 bits of the device number "
"into a 32-bit result.  Collisions may easily happen, for example between "
"files on I</dev/hda1> and files on I</dev/sda1>."
msgstr ""
"Natürlich kann nicht garantiert werden, das der resultierende I<key_t>-"

s/das/dass/

Schönen Gruß
Tobias

-- 
Tobias Quathamer | Warning: Dates in calendar are closer than they appear.
Hamburg, Germany |

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: