[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/sysvinit.5



Hallo Martin,

Martin Eberhard Schauer:

initscript - 23 Strings, 73 Zeilen Handbuch
inittab - 71 Strings, 211 Zeilen Handbuch



----------initscript-----------------

Zeilenlänge korrigieren.


#. type: Plain text
#: initscript.5:54
#, no-wrap
msgid ""
"  # Increase the hard file descriptor limit for all processes\n"
"  # to 8192.  The soft limit is still 1024, but any unprivileged\n"
"  # process can increase its soft limit up to the hard limit\n"
"  # with \"ulimit -Sn xxx\" (needs a 2.2.13 or later Linux kernel).\n"
"  ulimit -Hn 8192\n"
msgstr ""
"# Erhöht die absolute Obergrenze (hard limit) für Datei-\n"
"# deskriptoren pro Prozess auf 8192. Die überschreitbare (weiche,\n"
"# soft) Grenze ist immer noch 1024. Sie kann aber von jedem un-\n"
"# privilegierten Prozess mittels »ulimit -Sn xxx« heraufgesetzt\n"
"# werden. Dafür ist ein Kernel der Version 2.2.13 oder höher\n"
"# erforderlich.\n"
"  ulimit-Hn 8192\n"

Du hast hier das Leerzeichen vor der Zeile weggelassen. Dieser Absatz ist daher anders eingerückt als der vorherige und auch anders alls das Original.
s/Datei-deskriptoren/Datei-Deskriptoren/ (oder Dateideskriptoren)
»up to the hard limit« nicht übersetzt?


----------inittab-----------------

#. type: Plain text
#: inittab.5:36
msgid ""
"The B<inittab> file describes which processes are started at bootup and "
"during normal operation (e.g.\\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, "
"gettys...).  B<Init>(8)  distinguishes multiple I<runlevels>, each of which "
"can have its own set of processes that are started.  Valid runlevels are B<0>-"
"B<6> plus B<A>, B<B>, and B<C> for B<ondemand> entries.  An entry in the "
"B<inittab> file has the following format:"
msgstr ""
"Die Datei B<inittab> beschreibt, welche Prozesse beim Booten und während des "
"normalen Betriebs gestartet werden (z. B. \\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/"
"rc, gettys ...) B<Init>(8) unterscheidet mehrere I<Runlevels>, von denen "
"jedes einen eigenen Satz von Prozessen umfasst, die gestartet werden. Gültige "
"Runlevel sind B<0>-B<6> plus B<A>, B<B> und B<C> für B<ondemand>-Einträge. "
"Ein Eintrag in der Datei B<inittab> hat folgendes Format:"

s/gettys ...)/gettys ...)./
s/I<Runlevels>/I<Runlevel>/ (plural auf Deutsch - vergl Daemonen in initsript)
s/jedes/jeder/ siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Runlevel


#. }}}
#. {{{  runlevels
#. type: Plain text
#: inittab.5:55
msgid ""
"Note: traditionally, for getty and other login processes, the value of the "
"I<id> field is kept the same as the suffix of the corresponding tty, e.g.\\& "
"B<1> for B<tty1>. Some ancient login accounting programs might expect this, "
"though I can't think of any."
msgstr ""
"Hinweis: Traditionell ist für Getty und andere Login-Verfahren der Wert des "
"I<ID>-Felds der gleiche wie die Endung des entsprechenden ttys gehalten, z.B. "
"\\& B<1> für B<tty1>. Einige alte Login-Abrechnungsprogramme könnten das "
"erwarten, obwohl der Verfasser sich keines vorstellen kann."

s/gehalten//
Vielleicht s/erwarten/verlangen/ (weil's besser klingt)

#. type: IP
#: inittab.5:55
#, no-wrap
msgid "I<runlevels>"
msgstr "I<Runlevels>"

s/Runlevels/Runlevel/
(auch im Folgenden)


#. }}}
#. {{{  kbrequest
#. type: Plain text
#: inittab.5:166
msgid ""
"The process will be executed when B<init> receives the SIGINT signal.  This "
"means that someone on the system console has pressed the B<CTRL-ALT-DEL> key "
"combination. Typically one wants to execute some sort of B<shutdown> either "
"to get into single-user level or to reboot the machine."
msgstr ""
"Der Prozess wird ausgeführt, wenn B<Init>(8) das Signal SIGINT erhält. Dies "
"bedeutet, dass jemand auf der System-Konsole die Tastenkombination B<CTRL-ALT-"
"DEL> eingegeben hat. Normalerweise will man eine Art von B<Shutdown> "
"ausführen; entweder in den Single-User-Runlevel wechseln oder den Rechner neu "
"starten."

Wenn ich mich recht erinnere, steht auf deutschen Tastaturen <STRG> und <Entf>. (Weiß es nicht genau, da ich entweder französische oder schweizer Tastaturen verwende) Bitte prüfen.

Vielleicht auch Einzelbenutzer-Runlevel?


# Etwas freier
#. type: Plain text
#: inittab.5:170
msgid ""
"The process will be executed when B<init> receives a signal from the keyboard "
"handler that a special key combination was pressed on the console keyboard."
msgstr ""
"Der Prozess wird ausgeführt, wenn der Tastatur-Handler B<Init>(8) "
"signalisiert, das auf der Tastatur der Konsole eine bestimmte "
"Tastenkombination eingegeben wurde."

s/das/dass/


Ansonsten habe ich nichts entdeckt.

Gruß,
Chris


Reply to: