[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/group.5



Hallo Martin,
On Fri, Oct 29, 2010 at 06:22:44PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote:
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "I</etc/group> is a text file which defines the groups on the system.  There "
> "is one entry per line, with the following format:"
> msgstr ""
> "Die Textdatei I</etc/group> definiert die Benutzergruppen des Systems. Jede "
> "Zeile enthält einen Eintrag im folgenden Format:"

Super Übersetzung!

> #. type: Plain text
> msgid "group_name:password:GID:user_list"
> msgstr "Gruppen-Name:Passwort:Gruppen-Kennung:Benutzer-Liste"

s/Gruppen-Name/Gruppenname/
s/Gruppen-Kennung/Gruppenkennung/
s/Benutzer-Liste/Benutzerliste/

> #. type: IP
> #, no-wrap
> msgid "group_name"
> msgstr "Gruppen-Name"

s/Gruppen-Name/Gruppenname/

> #. type: Plain text
> msgid "the name of the group."
> msgstr "Die Bezeichnung der Gruppe."

Warum nicht »Der Name der Gruppe«?
Warum Satzpunkt?

> #. type: IP
> #, no-wrap
> msgid "GID"
> msgstr "Gruppen-Kennung (GID)"

s/Gruppen-Kennung/Gruppenkennung/

> #. type: IP
> #, no-wrap
> msgid "user_list"
> msgstr "Benutzer-Liste"

s/Benutzer-Liste/Benutzerliste/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "a list of the usernames that are members of this group, separated by commas."
> msgstr ""
> "Eine Liste aller Benutzernamen der Gruppenmitglieder, getrennt durch Kommas."

ggf. s/Kommas./Kommata./
Warum Satzpunkt?

Soviel habe ich an meinem Monitor gesehen.

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: