[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/



Hallo Martin,
im Betreff fehlt die eigentliche Handbuchseite.

On Fri, Oct 29, 2010 at 05:24:55PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote:

> # German translation of manpages
> # This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
> # Copyright © of this file:
> # MEIN NAME <EMAIL>, JAHR.

Bitte ausfüllen.

> #. type: Plain text
> msgid "mknod - make block or character special files"
> msgstr "mknod - erstellt block- oder zeichenorientierte Gerätedateien"

Ist zwar frei, IMHO hier aber i.O.

> #. type: Plain text
> msgid "B<mknod> [I<OPTION>]... I<NAME TYPE >[I<MAJOR MINOR>]"
> msgstr "B<mknod> [I<OPTION>]... I<NAME TYP >[I<MAJOR MINOR>]"

Keine Übersetzung für »MAJOR MINOR«? (Ich meine, wir hätten das vor
kurzem diskutiert, sorry, wenn ich mich da nicht im Detail dran
erinnere).

> #. type: Plain text
> msgid "set the SELinux security context of NAME to CTX"
> msgstr "setzt den SELinux-Sicherheitskontext von NAME auf CTX"

s/setzt/Setzt/

> #. type: Plain text
> msgid "create a block (buffered) special file"
> msgstr "eine blockorientierte (gepufferte) Gerätedatei anlegen"

s/eine/Eine/

> #. type: Plain text
> msgid "create a character (unbuffered) special file"
> msgstr "eine zeichenorienterte (ungepufferte) Gerätedatei anlegen"

Dito.

> #. type: Plain text
> msgid "create a FIFO"
> msgstr "eine FIFO anlegen"

Dito.

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "NOTE: your shell may have its own version of mknod, which usually supersedes "
> "the version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
> "details about the options it supports."
> msgstr ""
> "BEMERKUNG: Ihre Shell verfügt möglicherweise über eine eigene Version von "
> "mknod, welche normalerweise die hier beschriebene Version ersetzt. Bitte "
> "greifen Sie auf die Dokumentation der Shell zurück, um die dort unterstützten "
> "Optionen in Erfahrung zu bringen."

s/der Shell/Ihrer Shell/

Das waren meine Punkte.

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: