[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/cp.1



Hallo Tobias,
On Wed, Oct 20, 2010 at 06:58:55PM +0200, Tobias Quathamer wrote:
> #. type: TP
> #, no-wrap
> msgid "B<--backup>[=I<CONTROL>]"
> msgstr "B<--backup>[=I<KONTROLLE>]"
> 
> #. type: Plain text
> msgid "make a backup of each existing destination file"
> msgstr "Eine Sicherungskopie existierender Zieldateien erstellen"

Ich denke, wie auch bei MV sollt hier über »STEUERUNG« nachgedacht
werden (statt »KONTROLLE«), im weiteren nicht mehr angemerkt, bitte
global anwenden.

> #. type: Plain text
> msgid "prompt before overwrite (overrides a previous B<-n> option)"
> msgstr ""
> "Vor einem Überschreiben nachfragen (überschreibt eine vorangehende Option B<-"
> "n>)"

Unglücklich, dass Du in einer Zeichenkette zwei verschiedene Wörter
mit einem Wort übersetzt hast. Leider fällt mir spontan nix besseres
ein.

> #. type: Plain text
> msgid "do not overwrite an existing file (overrides a previous B<-i> option)"
> msgstr ""
> "Keine existierenden Dateien überschreiben (überschreibt eine vorangehende "
> "Option B<-i>)"

Dito.

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "preserve the specified attributes (default: mode,ownership,timestamps), if "
> "possible additional attributes: context, links, xattr, all"
> msgstr ""
> "Angegebene Datei‐Attribute erhalten (Voreinstellung: »mode,ownership,"
> "timestamps«), wenn möglich weitere Attribute erhalten: context, links, "
> "xattr, all"

s/Datei-Attribute/Dateiattribute/

> #. type: Plain text
> msgid "override the usual backup suffix"
> msgstr "Übliches Suffix für Sicherungskopien ändern"

Hier hast Du »override« mit »ändern« übersetzt, einheitlich bzw.
Lösung für oben? 

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The backup suffix is `~', unless set with B<--suffix> or "
> "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  The version control method may be selected via the "
> "B<--backup> option or through the VERSION_CONTROL environment variable.  "
> "Here are the values:"
> msgstr ""
> "Das Suffix für Sicherheitskopien ist »~«, außer wenn es mit B<--suffix> oder "
> "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Methode der Versionssteuerung kann "
> "mit der Option B<--backup> oder der Umgebungsvariablen VERSION_CONTROL "
> "ausgewählt werden. Mögliche Werte sind:"

Warum übersetzt Du »suffix« nicht mit »Endung«?

> #. type: Plain text
> msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
> msgstr "Geschrieben von Torbjörn Granlund, David MacKenzie und Jim Meyering."

Warum änderst Du die Schreibweise des ersten Autors?

> #. type: Plain text
> msgid "Report cp bugs to bug-coreutils@gnu.org"
> msgstr "Berichten Sie Fehler in cp an bug-coreutils@gnu.org (auf Englisch)"

s/an bug-coreutils@gnu.org (auf Englisch)/(auf Englisch) an bug-coreutils@gnu.org/

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: