[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Vereinheitlichung der Übersetzung der Handbuchseiten



Hallo Tobias,
On Thu, Aug 12, 2010 at 07:32:24PM +0200, Tobias Quathamer wrote:
> Was die Lizenzen angeht, haben wir zwei Möglichkeiten:
> 1. Wir stellen die Übersetzungen unter jeweils dieselbe Lizenz wie die
> Originalseite.
> 2. Alle Übersetzungen bekommen eine BSD-Lizenz, die alles erlaubt und
> GPL-kompatibel ist.
> 
> Grundsätzlich ist die Frage, ob wir überhaupt was zur Lizenz im Addendum
> schreiben müssen/sollten. Im englischen Text ist die Lizenz auch nicht
> ersichtlich; man muss den Quelltext ansehen. Wir könnten folglich auch
> entweder eine zentrale Lizenz verwenden, die man im Quellpaket ansehen
> kann, oder aber einen Lizenztext als Kommentar in die Handbuchseite
> einfügen -- das wäre das Äquivalent zur englischen Herangehensweise.
> Jede Datei hätte dann einen Copyright-Vermerk, der im Quelltext
> angesehen werden kann, der aber nicht angezeigt wird.

Ich finde explizite Lizenzen besser als solche, die ich suchen muss.
Mir wäre eine GPL-artige lieber, also im Zweifel für 1.

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: