[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://bugzilla/de.po



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:

anbei die überarbeitete Version, wie üblich mit der Bitte, die
Verbesserungsmöglichkeiten kritisch aufzuzeigen.

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Eine gültige Adresse muss genau ein »@« und wenigstens ein ».« nach dem @ "
"enthalten. Sie können diese E-Mail-Adresse später über die Web-Oberfläche "
"von Bugzilla ändern."

s/ein ».«/einen ».«/


#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian."
"pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
"execution."
msgstr ""
"Bei jeder Aktualisierung des Pakets wird eine neue Version des Skripts "
"checksetup_nondebian.pl installiert. Das Verzeichnis /usr/share/bugzilla3/"
"debian/pre-checksetup.d kann dazu verwandt werden, vor der Ausführung "
"automatisch Ihre Änderungen anzuwenden."

Verwenden kommt hier zweimal im gleichen Satz vor. Ich würde hier "... kann dazu benutzt werden, ... " nehmen.

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:10001
msgid ""
"To setup Bugzilla please run /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl as root "
"user or start 'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' and choose 'dbconfig-"
"config' to assist you."
msgstr ""
"Um Bugzilla einzurichten, führen Sie bitte als root-Benutzer /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup.pl aus oder starten Sie »dpkg-reconfigure -p low "
"bugzilla3 und wählen Sie »dbconfig-config«, um Ihnen zu helfen."

Müsste es nicht "um sich zu helfen" heißen? Besser wäre vielleicht "um Hilfe zu erhalten".


Rest sieht gut aus.

Gruß,
Chris



Reply to: