[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ldm 2.1.1: Please update the PO translation for the package ldm



Greetings,

You are noted as the last translator of the translation for
ldm. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against ldm.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 14 Apr 2010 22:53:33 -0700.

live well,
  vagrant

# German LDM translation
# Copyright (C) 2007 Scott Balneaves
# This file is distributed under the same license as the ldm package.
# Oliver Grawert <ogra@ubuntu.com>, 2007.
# Wolfgang Schweer <schweer@cityweb.de>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldm 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sbalneav@ltsp.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-04 22:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <schweer@cityweb.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/get_ip.c:74
msgid "Out of memory"
msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"

#: ../src/get_ip.c:120
msgid "No configured interface found\n"
msgstr "Keine konfigurierte Schnittstelle gefunden\n"

#: ../src/ldm.c:171
#, c-format
msgid "ldm_spawn failed to execute: %s"
msgstr "ldm_spawn Ausführung fehlgeschlagen: %s"

#: ../src/ldm.c:172
msgid "Exiting ldm"
msgstr "ldm wird beendet"

#: ../src/ldm.c:205
#, c-format
msgid "Waiting for process %d\n"
msgstr ""

#: ../src/ldm.c:212
msgid "waitid returned an error:"
msgstr "waitid gab einen Fehler zurück:"

#: ../src/ldm.c:224
#, c-format
msgid "Unexpected terminated process: pid = %d"
msgstr "Unerwartet beendeter Prozess: pid = %d"

#: ../src/ldm.c:232
#, c-format
msgid "Process %d exited with status %d"
msgstr "Prozess %d mit Status %d beendet"

#: ../src/ldm.c:235
#, c-format
msgid "Process %d killed by signal %d"
msgstr "Prozess %d durch Signal %d abgebrochen"

#: ../src/ldm.c:276
msgid "ERROR: no Xsession"
msgstr "FEHLER: kein Xsession"

#. Get all info for autologin, without greeter
#: ../src/ldm.c:318
msgid "Logging in as guest"
msgstr "Anmeldung als Gast"

#: ../src/ldm.c:422
#, c-format
msgid "LDM2 running on ip address %s"
msgstr "LDM2 läuft auf der IP-Adresse %s"

#: ../src/ldm.c:467
#, c-format
msgid "Spawning greeter: %s"
msgstr "Anmeldefenster wird aufgebaut: %s"

#: ../src/ldm.c:475 ../src/ldm.c:481 ../src/ldm.c:486 ../src/ldm.c:490
#: ../src/ldm.c:494
#, c-format
msgid "ERROR: %s from greeter failed"
msgstr "FEHLER: %s konnte vom Anmeldefenster nicht übergeben werden"

#: ../src/ldm.c:504
msgid "ERROR: no username"
msgstr "FEHLER: Kein Benutzername"

#: ../src/ldm.c:507
msgid "ERROR: no password"
msgstr "FEHLER: Kein Passwort"

#: ../src/ldm.c:510
msgid "ERROR: no server"
msgstr "FEHLER: Kein Server"

#: ../src/ldm.c:517
msgid "Fatal error, missing mandatory information"
msgstr "Fataler Fehler: Notwendige Informationen fehlen"

#: ../src/ldm.c:561
msgid "Established ssh session."
msgstr "SSH-Sitzung wurde aufgebaut."

#. x_session's exited.  So, clean up.
#: ../src/ldm.c:563 ../src/ldm.c:571
msgid "Executing rc files."
msgstr "rc-Dateien werden ausgeführt."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:565
msgid "Beginning X session."
msgstr "X-Sitzung wird gestartet."

#. Start X session up
#: ../src/ldm.c:567
msgid "X session ended."
msgstr "X-Sitzung wurde beendet."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:574
msgid "Ending ssh session."
msgstr "SSH-Sitzung wird beendet."

#: ../src/sshutils.c:150
#, c-format
msgid "expect saw: %s"
msgstr "expect sah: %s"

#: ../src/sshutils.c:184
msgid "Logged in successfully.\n"
msgstr "Erfolgreich angemeldet.\n"

#: ../src/sshutils.c:215
msgid "No response from server, restarting..."
msgstr "Keine Antwort des Servers, Neustart ..."

#: ../src/sshutils.c:217
msgid "No response, restarting"
msgstr "Keine Antwort, Neustart"

#: ../src/sshutils.c:232
msgid "login_tty failed"
msgstr "login_tty fehlgeschlagen"

#: ../src/sshutils.c:292
#, c-format
msgid "Shutting down ssh session: %s"
msgstr "SSH-Sitzung wird beendet: %s"

#: ../src/greeter_iface.c:63
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: ../src/greeter_iface.c:102
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: ../src/greeter_iface.c:121
msgid "<b>Verifying password.  Please wait.</b>"
msgstr "<b>Passwort wird überprüft, bitte warten ...</b>"

#: ../gtkgreet/greeter.c:163
#, c-format
msgid "Automatic login in %d seconds"
msgstr "Automatische Anmeldung in %d Sekunden"

#: ../gtkgreet/greeter.c:321
msgid "Select _Language ..."
msgstr "_Sprache wählen ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:326
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Sit_zungsart wählen ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:331
msgid "Select _Host ..."
msgstr "_Rechner wählen ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:336
msgid "_Reboot"
msgstr "_Neustart"

#: ../gtkgreet/greeter.c:340
msgid "Shut_down"
msgstr "_Ausschalten"

#: ../gtkgreet/greeter.c:625
msgid "Login as Guest"
msgstr "Anmeldung als Gast"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:111 ../gtkgreet/langwin.c:108
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:113
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Xterm als Notlösung"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:136
msgid "Change _Session"
msgstr "_Sitzungsart ändern"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:147
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Sitzungsmanager auswählen:"

#: ../gtkgreet/hostwin.c:124
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Rechner für diese Sitzung auswählen:"

#: ../gtkgreet/langwin.c:131
msgid "Change _Language"
msgstr "_Sprache wechseln"

#: ../gtkgreet/langwin.c:142
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Sprache für diese Sitzung auswählen:"

Reply to: