[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#575172: webfs: [INTL:de] updated German debconf translation



Quoting Mats Erik Andersson (mats.andersson@gisladisker.se):
> Bester Martin Schauer!

I suggest you make such comments in English as they end up in Debian
BTS. That makes it easier for readers to understand. 



Actually, I had hard times trying to figure out what your comments
were about. Of course, I was more or less suspecting that you had
concerns about the way some things are translated. This is nearly
about the only occasion package maintainers complain: when they d'ont
agree about the way translation teams translate..:-)

I have no real expertise to judge about all this but please consider
that, at least certainly for German translations (that might be less
true for Swedish), things are discussed in the l10n list and therefore
choices (such as leaving original English in some cases for terms
where most geeks jargonize by using them untranslated) often have the
blessing of a consensus in l10n lists.

I had the same discussions with some French translators in the past
and, most of the time, I could bring the work we're doing about
consistency across packages, good use of the language (vs geek jargon)
and such things.

I hope that a discussion with the German l10n team will be able to
sort issues out.

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: