[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://win32-loader/de.po



Noch mal die korrigierte Version:




-- 

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 2.5.0
    under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y
        Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

# translation of win32-loader to German
# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
# Copyright (C) Jan Keller <bananenscheibe@gmx.de>, 2007.
# Copyright (C) Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2010.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_GERMAN"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1252"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp437"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "German"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
msgid "Continue with install process"
msgstr "Mit Installationsprozess fortfahren"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "German.nlf"

#: win32-loader.c:71
msgid "Installer Loader"
msgstr "Ladeprogramm des Installers"

#: win32-loader.c:72
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "win32-loader.ini kann nicht gefunden werden."

#: win32-loader.c:73
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr ""
"Die Datei win32-loader.ini ist unvollständig. Kontaktieren Sie den Anbieter "
"dieses Programms."

#: win32-loader.c:74
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
"correct?"
msgstr ""
"Dieses Programm hat Ihr Tastaturlayout als »$0« erkannt. Ist dies korrekt?"

#: win32-loader.c:75
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Bitte schicken Sie uns einen Fehlerbericht (möglichst auf Englisch bitte)\n"
"mit den folgenden Informationen:\n"
"\n"
" - Windows-Version\n"
" - Regionale Einstellungen\n"
" - Tatsächliches Tastaturlayout\n"
" - Erkanntes Tastaturlayout\n"
"\n"
"Danke."

#: win32-loader.c:76
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"Der Platz auf Laufwerk $c ist scheinbar nicht ausreichend. Für die Installation "
"eines kompletten Desktop-Systems wird mindestens 3 GB freier "
"Festplattenplatz empfohlen. Wenn bereits eine separate Festplatte oder "
"Partition für diese Installation existiert oder falls Sie planen, "
"Windows komplett zu ersetzen, können Sie diese Warnung ignorieren."

#: win32-loader.c:77
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr ""
"Fehler: Nicht genügend Platz auf der Festplatte. Abbruch der Installation."

#: win32-loader.c:78
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Windows $windows_version wird von diesem Programm noch nicht unterstützt."

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
"programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
"to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Die Version, die Sie versuchen zu installieren, wurde für moderne "
"64-Bit-Rechner entwickelt. Allerdings kann Ihr Rechner keine "
"64-Bit-Programme ausführen.\n"
"\n"
"Verwenden Sie die 32-Bit-Version (»i386«) oder die Multi-Arch-"
"Version (für mehrere Architekturen), die in der Lage ist, beides zu "
"installieren.\n"
"\n"
"Die Installation wird jetzt abgebrochen."

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
"older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
"of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Ihr Rechner ist in der Lage, moderne 64-Bit-Betriebssysteme auszuführen, "
"aber die Version, die Sie gerade versuchen zu installieren, wurde "
"für ältere 32-Bit-Hardware entwickelt.\n"
"\n"
"Sie können diese Installation fortsetzen, aber um die Fähigkeiten Ihres "
"Rechners voll ausnutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, die 64-Bit-Version "
"(»amd64«) zu verwenden oder die Multi-Arch-Version (für mehrere "
"Architekturen), die in der Lage ist, beides zu installieren.\n"
"\n"
"Möchten Sie jetzt abbrechen?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#.
#: win32-loader.c:88
msgid ""
"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
"partition\" ($c)."
msgstr ""
"Die »Systempartition« kann nicht gefunden werden. Es wird angenommen, dass sie "
"identisch ist mit der »Startpartition« (Bootpartition) $c."

#: win32-loader.c:89 win32-loader.c:95
msgid "Select install mode:"
msgstr "Wählen Sie die Art der Installation:"

#: win32-loader.c:90
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Normaler Modus. Für die meisten Benutzer empfohlen."

#: win32-loader.c:91
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
"Expertenmodus. Empfohlen für fortgeschrittene Benutzer, die volle Kontrolle "
"über den Installationsprozess haben möchten."

#: win32-loader.c:92
msgid "Select action:"
msgstr "Wählen Sie eine Aktion:"

#: win32-loader.c:93
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "Installation auf diesem Rechner starten."

#: win32-loader.c:94
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "Ein bestehendes System reparieren (Rettungsmodus)."

#: win32-loader.c:96
msgid "Graphical install"
msgstr "Grafische Installation"

#: win32-loader.c:97
msgid "Text install"
msgstr "Installation im Textmodus"

#: win32-loader.c:98
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "%s wird heruntergeladen"

#: win32-loader.c:99
msgid "Connecting ..."
msgstr "Verbindungsaufbau ..."

#: win32-loader.c:100
msgid "second"
msgstr "Sekunde"

#: win32-loader.c:101
msgid "minute"
msgstr "Minute"

#: win32-loader.c:102
msgid "hour"
msgstr "Stunde"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#.
#: win32-loader.c:110
msgid "s"
msgstr "n"

#: win32-loader.c:111
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%d kB (%d%%) von %d kB bei %d.%01d kB/s"

#: win32-loader.c:112
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (%d %s%s verbleibend)"

#: win32-loader.c:113
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr ""
"Wählen Sie die Version des Debian-Installers, die verwendet werden soll:"

#: win32-loader.c:114
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Stabile Veröffentlichung. Damit wird Debian »Stable« installiert."

#: win32-loader.c:115
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""
"Täglicher Build. Dies ist die Entwicklerversion des Debian-Installers. Damit "
"wird standardmä�ig Debian »Testing« installiert, kann aber auch für die "
"Installation von »Stable« oder »Unstable« verwendet werden."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:120
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr ""
"Es wird empfohlen, dass Sie sich über die bekannten Probleme informieren, "
"bevor Sie einen täglichen Build verwenden. Allerdings ist diese Seite nur "
"auf Englisch verfügbar (»Known issues«). Möchten Sie dies jetzt tun?"

#: win32-loader.c:121
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Grafische Arbeitsoberfläche:"

#: win32-loader.c:122
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: win32-loader.c:123
msgid ""
"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
"you know what you're doing."
msgstr ""
"Die folgenden Parameter werden benutzt. Ã?ndern "
"Sie NICHTS, falls Sie nicht wissen, was Sie tun."

#: win32-loader.c:124
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Proxy-Einstellungen (Rechner:Port):"

#: win32-loader.c:125
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Speicherort von boot.ini:"

#: win32-loader.c:126
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Basis-URL für die Netzinstallations- (netboot)-Images (linux und initrd.gz):"

#: win32-loader.c:127
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: win32-loader.c:128
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Fehler: Kopieren von $0 nach $1 fehlgeschlagen."

#: win32-loader.c:129
msgid "Generating $0"
msgstr "$0 wird erzeugt"

#: win32-loader.c:130
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Voreinstellungsinformationen werden zu $0 hinzugefügt"

#: win32-loader.c:131
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Fehler: $0 kann nicht ausgeführt werden."

#: win32-loader.c:132
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "NTFS-Kompression in den bootstrap-Dateien wird deaktiviert."

#: win32-loader.c:133
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "Registrierung in NTLDR"

#: win32-loader.c:134
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "Registrierung im BootMgr"

#: win32-loader.c:135
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Fehler: Ausgabe von bcdedit.exe konnte nicht ausgewertet werden."

#: win32-loader.c:136
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr ""
"Fehler: $0 nicht gefunden. Ist dies wirklich Windows $windows_version?"

#: win32-loader.c:137
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr "SEHR WICHTIGER HINWEIS:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:145
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Die zweite Stufe des Installationsprozesses wird nun gestartet. Nach Ihrer "
"Bestätigung wird dieses Programm Windows im DOS-Modus neu starten und "
"automatisch den Installationsprozess laden.\\n\\n"

#: win32-loader.c:146
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"continue with the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Sie müssen den Rechner neu starten, um die Installation fortzusetzen. "
"Beim nächsten Start wird Ihnen die Auswahl geboten, ob Sie Windows starten "
"oder mit dem Installationsprozess fortfahren möchten.\\n\\n"

#: win32-loader.c:147
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"Während der Installation wird Ihnen angeboten, entweder Ihre Windows-Partition "
"zu verkleinern oder die Partition vollständig zu ersetzen. Für beide Fälle "
"wird DRINGEND EMPFOHLEN, vorher eine Sicherung Ihrer Daten durchzuführen. "
"Die Autoren dieses Ladeprogramms werden KEINERLEI VERANTWORTUNG für den Fall "
"eines Datenverlusts übernehmen.\\n\\nWenn die Installation abgeschlossen ist "
"(und Sie Windows auf der Festplatte behalten haben), können Sie dieses "
"Ladeprogramm mit dem »Programme �ndern/Entfernen«-Dialog in der Windows-"
"Systemsteuerung deinstallieren."

#: win32-loader.c:148
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?"



Reply to: