[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: schroot 1.3.2-1: Please update the PO translation for the package schroot



Hallo Holger,
On Sun, Dec 27, 2009 at 09:56:14AM +0100, Holger Wansing wrote:
> Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> wrote:
> > ich vermute, Jens wird die Übersetzung nicht aktualiseren, könnte
> > jemand hier auf der Liste das bis zum 10. Januar machen?
> > 
> 
> ich hatte schon mal so etwas von dir gelesen.
> Ist das von Jens so publiziert worden? (von ihm habe ich einen solchen
> Hinweis nicht gelesen)

Jens hat mir mehrfach gemailt, dass er Debconf-Übersetzungen nicht zwingend
weiterbetreut. Auch hat er auf meine Anfragen bez. Schroot in privater
E-Mail nicht geantwortet (wohl aber auf andere E-Mails).

> Ansonsten könnte ich die Übersetzung übernehmen.

Super. Ich habe Dir mal meine Vorarbeiten angehängt (aus einem anderen
Grund hatte ich dem Autoren schon vor kurzem was gemailt). Schau, was
Du davon verwenden kannst. Bitte aber die Zeilen 4-5 so übernehmen
(momentan ist das im GIT-Depot von schroot nicht korrekt), und
natürlich danach Dich hinzufügen.

Zu der Diskussion bez. »union« müssten wir noch zu einem Schluss
kommen.

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of schroot.
# Copyright © 2006-2007 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the schroot package.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006, 2008.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot 1.3.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41
#, boost-format
msgid "Can't open file '%1%'"
msgstr "Kann Datei »%1%« nicht öffnen"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
#, boost-format
msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "Zeile %1%: Missbilligtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
#, boost-format
msgid "Deprecated key '%4%' used"
msgstr "Missbilligtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
#, boost-format
msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "Zeile %1%: Verbotenes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
#, boost-format
msgid "Disallowed key '%4%' used"
msgstr "Verbotenes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
msgstr "Zeile %1%: Gleichlautendes Schlüsselwort »%4%«"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
msgstr "Zeile: %1%: Ungültige Zeile: »%4%«"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
#, boost-format
msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
msgstr "Zeile %1%: Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
#, boost-format
msgid "Required key '%4%' is missing"
msgstr "Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93
#, boost-format
msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
msgstr "Zeile %1%: Kein Schlüsselwort angegeben: »%4%«"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
#, boost-format
msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "Zeile %1%: Veraltetes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet"

# FIXME: Kann man diese Paare nicht zusammenfassen?
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
#, boost-format
msgid "Obsolete key '%4%' used"
msgstr "Veraltetes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet"

#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
#, boost-format
msgid "%2%: %4%"
msgstr "%2%: %4%"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
#, boost-format
msgid "line %1%: %3%: %4%"
msgstr "Zeile %1%: %3%: %4%"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
msgid "This option will be removed in the future"
msgstr "Diese Option wird später entfernt werden"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301
#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:476 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:482
msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
msgstr "Diese Option wurde entfernt und hat keine Auswirkungen mehr"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
msgid "File is not a block device"
msgstr "Datei ist kein Blockgerät"

#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:57
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56
#, boost-format
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
msgstr ""
"Die Freigabe der Gerätesperre schlug fehl (Sperre wird von PID %4% gehalten)"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:58
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57
msgid "Failed to release device lock"
msgstr "Die Freigabe der Gerätesperre schlug fehl"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:59
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58
msgid "Failed to stat device"
msgstr "Gerät konnte nicht mit »stat« abgefragt werden"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:74
msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
msgstr "[OPTION...] - erstelle Debian-Pakete aus dem Quellcode"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
msgid "Build options"
msgstr "Bauoptionen"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74
msgid "Package version options"
msgstr "Paketversionsoptionen"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
msgid "Build environment options"
msgstr "Bauumgebungsoptionen"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76
msgid "User options"
msgstr "Benutzeroptionen"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
msgid "Build dependency override options"
msgstr "Bauabhängigkeits-Überschreibeoptionen"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78
msgid "Special options"
msgstr "Spezielle Optionen"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97
msgid "Build source packages (default)"
msgstr "Baue Quellpakete (Standard)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:100
msgid "Don't log program output"
msgstr "Programmausgaben nicht protokollieren"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:101
msgid "Run in batch mode"
msgstr "Im Stapelmodus laufen"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:105
msgid "dpkg-buildpackage option"
msgstr "dpkg-buildpackage-Option"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:107
msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)"
msgstr "dpkg-buildpackage-Optionen (durch Leerzeichen getrennt)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:109
msgid "Distribution to build for"
msgstr "Für welche Distribution soll gebaut werden"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:111
msgid "Archive to build for"
msgstr "Für welches Archiv soll gebaut werden"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:113
msgid "Build architecture"
msgstr "Bauarchitektur"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:115
msgid "Build architecture \"all\" packages"
msgstr "Baue Pakete der Architektur »all«"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:117
msgid "Build a source package"
msgstr "Baue ein Quellpaket"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:119
msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
msgstr "Erzwinge den Bau eines Quellpakets, egal wie die Debian-Version lautet"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:123
msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)"
msgstr "Führe einen binären Non-Maintainer-Upload durch (Changelog-Eintrag)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:125
msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)"
msgstr "Führe einen binären Non-Maintainer-Upload durch (binNMU-Nummer)"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:127
msgid "Append version suffix"
msgstr "Hänge Versionssuffix an"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:130
msgid "Update chroot environment"
msgstr "Aktualisiere Chroot-Umgebung"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:132
msgid "Chroot environment to build in"
msgstr "Chroot-Umgebung in der gebaut wird"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:134
msgid "Purge build mode"
msgstr "»Bau vollständig entfernen«-Modus"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:136
msgid "Purge dependencies mode"
msgstr "»Abhängigkeiten vollständig entfernen«-Modus"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:138
msgid "Run setup hook script in chroot prior to building"
msgstr "Einrichtungs-Hook-Skripte vor dem Bau in der Chroot ausführen"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:142
msgid "GPG key identifier"
msgstr "GPG-Schlüssel-Identifikator"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:144
msgid "Package maintainer"
msgstr "Paketbetreuer"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:146
msgid "Package uploader"
msgstr "Paket-Uploader"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:150
msgid "Add a build dependency"
msgstr "Eine Bauabhängigkeit hinzufügen"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:152
msgid "Add a build conflict"
msgstr "Eine Baukonflikt hinzufügen"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:154
msgid "Add an architecture-independent build dependency"
msgstr "Eine architekturunabhängige Bauabhängigkeit hinzufügen"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:156
msgid "Add an architecture-independent build conflict"
msgstr "Einen architekturunabhängigen Baukonflikt hinzufügen"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:160
msgid "Specify algorithm for dependency checking"
msgstr "Einen Algorithmus für die Abhängigkeitsüberprüfung spezifizieren"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:162
msgid "Build using the current GCC development snapshot"
msgstr "Unter Verwendung des aktuellen GCC-Schnappschusses bauen"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:166
msgid "Package to build"
msgstr "Zu bauendes Paket"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:223
msgid "--makebinNMU missing"
msgstr "--makebinNMU missing"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:225
msgid "--binNMU missing"
msgstr "--binNMU missing"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
msgstr "Chroot %1% (Kompatibilität zu dchroot-dsa)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45
msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr ""
"[OPTION …] chroot [KOMMANDO] - startet ein Kommando oder eine Shell in einem "
"Chroot"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54
msgid "Print paths to available chroots"
msgstr "Gibt Pfade zu verfügbaren Chroots aus"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56
#: bin/schroot/schroot-options.cc:58
msgid "Select all chroots"
msgstr "Alle Chroots auswählen"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60
#: bin/schroot/schroot-options.cc:64
msgid "Directory to use"
msgstr "Zu verwendendes Verzeichnis"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93
msgid "Only one command may be specified"
msgstr "Nur ein Kommando darf angegeben werden"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97
msgid "Command must have an absolute path"
msgstr "Das Kommando muss einen absoluten Pfad haben"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106
msgid "No chroot specified"
msgstr "Kein Chroot angegeben"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = command
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:142
#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:130
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
msgstr "[Chroot %1%] Starte Kommando: »%2%«"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
msgstr "Chroot %1% (dchroot-Kompatibilität)"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = current date
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63 bin/schroot/schroot-main.cc:65
#, boost-format
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
msgstr "schroot-Konfiguration erzeugt von %1% %2% am %3%"

#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
#. these are keywords used in the configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74
msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
msgstr ""
"Verwenden Sie das users- oder groups-Schlüsselwort, um Benutzern Zugriff auf "
"die Chroots zu gewähren."

#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
#. "root-groups"; these are keywords used in the
#. configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80
msgid ""
"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
msgstr ""
"Verwenden Sie das root-users- oder root-groups-Schlüsselwort, um root-Zugang "
"ohne Passwort zu erlauben."

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
#, boost-format
msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
msgstr "Entfernen Sie »%1%«, um die neue Konfiguration zu verwenden."

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104
#, boost-format
msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
msgstr "Starte schroot im %1%-Kompatibilitätsmodus"

#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
#. features"
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110
msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
msgstr "Starte »schroot« für erweiterte Eigenschaften"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129
#, boost-format
msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
msgstr "Verwende %1%-Konfigurationsdatei: »%2%«"

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133
#, boost-format
msgid "Run \"%1%\""
msgstr "Führen Sie »%1%« aus,"

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137
msgid "to migrate to a schroot configuration."
msgstr "um zu einer schroot-Konfiguration zu migrieren."

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140
#, boost-format
msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
msgstr ""
"Editieren Sie »%1%«, um entsprechenden Benutzer- und/oder Gruppen-Zugriff "
"hinzuzufügen."

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/dchroot/dchroot-main.cc:46 bin/schroot/schroot-main.cc:48
msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr ""
"[OPTION …] [KOMMANDO] - startet ein Kommando oder eine Shell in einem Chroot"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52
msgid "Print path to selected chroot"
msgstr "Pfad zum gewählten Chroot ausgeben"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:62 bin/schroot/schroot-options.cc:68
msgid "Preserve user environment"
msgstr "Benutzerumgebungsvariablen beibehalten"

# FIXME: This message is used multiple times (with different options)
#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:87 bin/schroot/schroot-options-base.cc:171
msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
msgstr "--quiet und --verbose dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:89 bin/schroot/schroot-options-base.cc:173
msgid "Using verbose output"
msgstr "Verwende ausführliche Ausgabe"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:95 bin/schroot/schroot-options-base.cc:179
msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
msgstr "--chroot und --all dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:97 bin/schroot/schroot-options-base.cc:181
msgid "Using --chroots only"
msgstr "Verwende nur --chroots"

#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73
msgid "dchroot session restriction"
msgstr "Sitzungseinschränkung für dchroot"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = release date
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61
#, boost-format
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
msgid "Written by Roger Leigh"
msgstr "Geschrieben von Roger Leigh"

#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69
msgid "Copyright (C) 2004-2009 Roger Leigh"
msgstr "Copyright (C) 2004–2009 Roger Leigh"

# Übersetzung wurde von grep übernommen (grep --version)
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:70
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die "
"Lizenzbedingungen.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:73
msgid "Configured features:"
msgstr "Eingebaute Funktionen:"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:75
msgid "Device locking"
msgstr "Sperren für Gerät"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78
msgid "Pluggable Authentication Modules"
msgstr "Pluggable Authentication Modules"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:81
msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching"
msgstr "Linux-Kernel Application Binary Interface-Umschaltung"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:84
msgid "Support for filesystem unioning"
msgstr ""

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:93
msgid "Usage:"
msgstr "Aufruf:"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:130
#, boost-format
msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
msgstr ""
"Starten Sie »%1% --help« für eine Liste von Verwendungsbeispielen und alle "
"verfügbaren Optionen"

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
#, boost-format
msgid "%1%: invalid action"
msgstr "%1%: ungültige Aktion"

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
msgid "Only one action may be specified"
msgstr "Nur eine Aktion darf angegeben werden"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46
msgid "Hidden options"
msgstr "Versteckte Optionen"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
msgid "Show help options"
msgstr "Hilfeoptionen anzeigen"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89
msgid "Print version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93
msgid "Show less output"
msgstr "Weniger Ausgaben zeigen"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95
msgid "Show more output"
msgstr "Mehr Ausgaben zeigen"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Debugging-Meldungen aktivieren"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158
msgid "Invalid debug level"
msgstr "Ungültiger Debug-Level"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:57
#, boost-format
msgid "Failed to find '%1%'"
msgstr "Konnte »%1%« nicht finden"

# CHECKME: stimmt "[OPTION …]" oder sollte es "[OPTIONEN …]" oder
# "[OPTION…]" heißen?
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:72
msgid "[OPTION...] - list mount points"
msgstr "[OPTION …] - zeigt Einhängepunkte"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45
msgid "Mount"
msgstr "Mount"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69
msgid "Mountpoint to check (full path)"
msgstr "Zu prüfender Einhängepunkt (voller Pfad)"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102
msgid "No mount point specified"
msgstr "Kein Einhängepunkt angegeben"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:59 sbuild/sbuild-run-parts.cc:48
#: sbuild/sbuild-session.cc:70
msgid "Failed to fork child"
msgstr "Konnte mit »fork« keinen Kindprozess erzeugen"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60 sbuild/sbuild-run-parts.cc:49
#: sbuild/sbuild-session.cc:73
msgid "Wait for child failed"
msgstr "Warten auf Kindprozess schlug fehl"

#. TRANSLATORS: %1% = command name
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:62 sbuild/sbuild-run-parts.cc:51
#, boost-format
msgid "Failed to execute '%1%'"
msgstr "Konnte »%1%« nicht ausführen"

# CHECKME: stimmt "[OPTION …]" oder sollte es "[OPTIONEN …]" oder
# "[OPTION…]" heißen?
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:77
msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
msgstr "[OPTION …] - binde Dateisysteme ein"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:128
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:192 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:119
#: sbuild/sbuild-log.cc:172 sbuild/sbuild-run-parts.cc:229
#: sbuild/sbuild-session.cc:1069 sbuild/sbuild-session.cc:1335
msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "Eine unbekannte Ausnahme ist aufgetreten"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
msgstr "Eine Simulation der durchzuführenden Aktionen starten"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
msgid "fstab file to read (full path)"
msgstr "Einzulesende fstab-Datei (voller Pfad)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73
msgid "[OPTION...] - release a device lock"
msgstr "[OPTION …] - eine Gerätesperre freigeben"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
msgid "No PID specified; forcing release of lock"
msgstr "Keine PID angegeben; erzwinge Freigabe der Sperre"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43
msgid "Lock"
msgstr "Sperre"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62
msgid "Device to unlock (full path)"
msgstr "Zu entsperrendes Gerät (voller Pfad)"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64
msgid "Process ID owning the lock"
msgstr "ID des Prozesses, der die Sperre besitzt"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92
msgid "No device specified"
msgstr "Kein Gerät angegeben"

#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:57
#, boost-format
msgid "%1%: Chroots not found"
msgstr "Chroots %1% nicht gefunden"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%'"
msgstr "In »%4%« sind keine Chroots definiert"

# FIXME: s/or/and/!??
#. TRANSLATORS: %4% = file
#. TRANSLATORS: %5% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
msgstr "In »%4%« oder »%5%« sind keine Chroots definiert"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:64
#, boost-format
msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
msgstr "Die angegebenen Chroots sind in »%1%« nicht definiert"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:66
#, boost-format
msgid "%1%: Chroot not found"
msgstr "Chroot %1% nicht gefunden"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:101
msgid "Available chroot types:"
msgstr "Verfügbare Chroottypen:"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:103
msgid "Support for 'block-device' chroots"
msgstr "Unterstützung für »block-device«-Chroots"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:105
msgid "Support for 'directory' chroots"
msgstr "Unterstützung für »directory«-Chroots"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:106
msgid "Support for 'file' chroots"
msgstr "Unterstützung für »file«-Chroots"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:108
msgid "Support for 'loopback' chroots"
msgstr "Unterstützung für »loopback«-Chroots"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:111
msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots"
msgstr "Unterstützung für »lvm-snapshot«-Chroots"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:113
msgid "Support for 'plain' chroots"
msgstr "Unterstützung für »plain«-Chroots"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56
msgid "Chroot selection"
msgstr "Chroot-Auswahl"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
msgid "Chroot environment"
msgstr "Chroot-Umgebung"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
msgid "Session actions"
msgstr "Sitzungsaktionen"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
msgid "Session options"
msgstr "Sitzungsoptionen"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
msgid "List available chroots"
msgstr "Verfügbare Chroots anzeigen"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88
msgid "Show information about selected chroots"
msgstr "Informationen über gewählte Chroots anzeigen"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90
msgid "Dump configuration of selected chroots"
msgstr "Konfiguration der gewählten Chroots ausgeben"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94
msgid "Use specified chroot"
msgstr "Angegebenen Chroot verwenden"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98
msgid "Command to run"
msgstr "Auszuführendes Kommando"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204
msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
msgstr ""
"Genau ein Chroot muss angegeben werden, wenn eine Sitzung begonnen wird"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:217
msgid ""
"--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to "
"use --chroot?"
msgstr ""
"--session-name ist für die angegebene Aktion nicht erlaubt. Wollten Sie --"
"chroot verwenden?"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:237
msgid "--chroot may not be used with --list"
msgstr "--chroot darf nicht mit --list verwendet werden"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:262
msgid "Unknown action specified"
msgstr "Unbekannte Aktion angegeben"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:52
msgid "Print location of selected chroots"
msgstr "Ort der gewählten Chroots ausgeben"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:56
msgid "Select all chroots and active sessions"
msgstr "Alle Chroots und aktiven Sitzungen auswählen"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:60
msgid "Select all active sessions"
msgstr "Alle aktiven Sitzungen auswählen"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:66
msgid "Username (default current user)"
msgstr "Benutzername (standardmäßig der aktuelle Benutzer)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:72
msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
msgstr "Beginne, starte und beende eine Sitzung automatisch (Standard)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:74
msgid "Begin a session; returns a session ID"
msgstr "Start einer Sitzung; gibt die Sitzungs-ID zurück"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:76
msgid "Recover an existing session"
msgstr "Wiederherstellen einer existierenden Sitzung"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:78
msgid "Run an existing session"
msgstr "Eine existierende Sitzung starten"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:80
msgid "End an existing session"
msgstr "Eine existierende Sitzung beenden"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:84
msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
msgstr "Sitzungsname (standardmäßig ein automatich erzeugter Name)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:86
msgid "Force operation, even if it fails"
msgstr "Operation erzwingen, selbst wenn sie fehlschlägt"

#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:114 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:305
#, boost-format
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
msgstr "Sie haben kein Recht, um auf den Dienst %1% zuzugreifen."

#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:116 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:307
msgid "This failure will be reported."
msgstr "Dieser Fehlschlag wird berichtet."

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:48
msgid "No controlling terminal"
msgstr "Kein steuerndes Terminal"

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:49
msgid "Timed out"
msgstr "Zeit lief ab"

# oder "wird knapp"?
#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:51
msgid "Time is running out..."
msgstr "Die Zeit läuft ab …"

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:52
msgid "Failed to get terminal settings"
msgstr "Terminal-Einstellungen konnten nicht abgefragt werden"

#. TRANSLATORS: %1% = integer
#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:54
#, boost-format
msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
msgstr "Nicht unterstützter Konversationstyp »%1%«"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:78
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:79
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:86
#, boost-format
msgid "[schroot] password for %1%: "
msgstr "[schroot] Passwort für %1%: "

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:233
msgid "Set RUSER"
msgstr "Setzen Sie RUSER"

# TODO: One message with %1% would be sufficient!??
#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:251
msgid "Set RHOST"
msgstr "Setzen Sie RHOST"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:270
msgid "Set TTY"
msgstr "Setzen Sie TTY"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:282
msgid "Set USER"
msgstr "Setzen Sie USER"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:51
msgid "Failed to get hostname"
msgstr "Der Rechnername konnte nicht bestimmt werden"

#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
#: sbuild/sbuild-auth.cc:53
#, boost-format
msgid "User '%1%' not found"
msgstr "Benutzer »%1%« wurde nicht gefunden"

#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
#. TRANSLATORS: %1% = group name
#: sbuild/sbuild-auth.cc:55 sbuild/sbuild-session.cc:99
#, boost-format
msgid "Group '%1%' not found"
msgstr "Gruppe »%1%« nicht gefunden"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:56
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
msgid "Access not authorised"
msgstr "Zugang ist nicht autorisiert"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
msgid "PAM is already initialised"
msgstr "PAM ist bereits initialisiert"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:59 sbuild/sbuild-session.cc:100
msgid "PAM error"
msgstr "PAM-Fehler"

#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:115
msgid "This option may be present in a newer version"
msgstr "Diese Option könnte in einer neueren Version vorhanden sein"

#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:460 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:466
msgid ""
"This option will be removed in the future; please update your configuration"
msgstr ""
"Diese Option wird in Zukunft entfernt werden; bitte aktualisieren Sie Ihre "
"Konfiguration"

#: sbuild/sbuild-chroot-block-device-base.cc:130
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:57
#, boost-format
msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
msgstr "Der Alias »%1%« ist bereits dem Chroot »%4%« zugeordnet"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
msgid "No such chroot"
msgstr "Chroot nicht gefunden"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
#, boost-format
msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
msgstr "Ein Chroot oder Alias »%1%« existiert bereits mit diesem Namen"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61 sbuild/sbuild-chroot.cc:79
msgid "File is not a regular file"
msgstr "Die Datei ist keine reguläre Datei"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62
msgid "Failed to open file"
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63 sbuild/sbuild-chroot.cc:80
msgid "File is not owned by user root"
msgstr "Die Datei gehört nicht root"

# CHECKME: oder "andere"?
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64 sbuild/sbuild-chroot.cc:81
msgid "File has write permissions for others"
msgstr "Die Datei hat Schreibrechte für Andere"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:227 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:233
msgid "Duplicate names are not allowed"
msgstr "Gleichlautende Namen sind nicht erlaubt"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:312
msgid "Available chroots: "
msgstr "Verfügbare Chroots: "

#: sbuild/sbuild-chroot-directory-base.cc:73
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:123
msgid "Mount Device"
msgstr "Einzubindendes Gerät"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:125
msgid "Mount Options"
msgstr "Einhängeoptionen"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:127
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality
#. (process execution domain).  See schroot.conf(5).
#: sbuild/sbuild-chroot-facet-personality.cc:95
msgid "Personality"
msgstr "Persönlichkeit"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-session.cc:88
msgid "Session ID"
msgstr "Sitzungs-ID"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:69
msgid "(source chroot)"
msgstr "(Quell-Chroot)"

# CHECKME
#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:156
msgid "Source Users"
msgstr "Quellbenutzer"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:157
msgid "Source Groups"
msgstr "Quellgruppen"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:158
msgid "Source Root Users"
msgstr "Quell-Root-Benutzer"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:159
msgid "Source Root Groups"
msgstr "Quell-Root-Gruppen"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type
#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:43
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unknown filesystem union type '%1%'"
msgstr "Unbekannter Chroot-Typ »%1%«"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:44
#, fuzzy
msgid "Union overlay must have an absolute path"
msgstr "Die Datei muss einen absoluten Pfad haben"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:45
#, fuzzy
msgid "Union underlay must have an absolute path"
msgstr "Die Datei muss einen absoluten Pfad haben"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:214
#, fuzzy
msgid "Filesystem union type"
msgstr "Sitzungsoptionen"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:218
#, fuzzy
msgid "Filesystem union mount options"
msgstr "Sitzungsoptionen"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:221
msgid "Filesystem union overlay directory"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:224
msgid "Filesystem union underlay directory"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:193 sbuild/sbuild-chroot-loopback.cc:200
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:194
msgid "File Repack"
msgstr "Datei neupacken"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:238
msgid "LVM Snapshot Device"
msgstr "LVM-Schnappschuss-Gerät"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:240
msgid "LVM Snapshot Options"
msgstr "LVM-Schnappschuss-Optionen"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66
msgid "Chroot creation failed"
msgstr "Erstellung des Chroot schlug fehl"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67
msgid "Device name not set"
msgstr "Gerätename wurde nicht gesetzt"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69
#, boost-format
msgid "Unknown chroot type '%1%'"
msgstr "Unbekannter Chroot-Typ »%1%«"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:70
msgid "Device must have an absolute path"
msgstr "Das Gerät muss einen absoluten Pfad haben"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-lock.cc:59
msgid "Failed to lock device"
msgstr "Gerät konnte nicht gesperrt werden"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:73 sbuild/sbuild-lock.cc:64
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Gerät konnte nicht entsperrt werden"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:74
msgid "Directory must have an absolute path"
msgstr "Das Verzeichnis muss einen absoluten Pfad haben"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:75
msgid "Attempt to add object which is not a facet"
msgstr "Es wurde versucht, ein Objekt hinzuzufügen, das kein Aspekt ist"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:76
msgid "Attempt to add facet which is already in use"
msgstr "Es wurde versucht, einen bereits benutzten Aspekt hinzuzufügen"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:77
msgid "File must have an absolute path"
msgstr "Die Datei muss einen absoluten Pfad haben"

# CHECKME
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:78
msgid "Failed to acquire file lock"
msgstr "Datei konnte nicht gesperrt werden"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:82
msgid "Failed to discard file lock"
msgstr "Datei konnte nicht entsperrt werden"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:83
msgid "Location must have an absolute path"
msgstr "Ein absoluter Pfad muss angegeben werden"

#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:85
msgid "Failed to unlink session file"
msgstr "Konnte Sitzungsdatei nicht entfernen"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:86
msgid "Failed to write session file"
msgstr "Konnte Sitzungsdatei nicht schreiben"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:525
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:528
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:530
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:531
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:532
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:533
msgid "Root Users"
msgstr "Root-Benutzer"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:534
msgid "Root Groups"
msgstr "Root-Gruppen"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:535
msgid "Aliases"
msgstr "Aliase"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:536
msgid "Environment Filter"
msgstr "Umgebungsfilter"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:537
msgid "Run Setup Scripts"
msgstr "Einrichtungsskripte ausführen"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:538
msgid "Script Configuration"
msgstr "Skript-Konfiguration"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:539
msgid "Session Managed"
msgstr "Verwaltete Sitzung"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:541
msgid "Session Cloned"
msgstr "Sitzung wurde geklont"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:543
msgid "Session Purged"
msgstr "Sitzung wurde restlos entfernt"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:547
msgid "Command Prefix"
msgstr "Kommandopräfix"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:551
msgid "Mount Location"
msgstr "Einhängeort"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:553
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

#: sbuild/sbuild-ctty.cc:46
msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set"
msgstr ""
"Das close-on-execute-Flag des steuernden Terminals konnte nicht gesetzt werden"

#: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated"
msgstr ""
"Der Dateideskriptor des steuernden Terminals konnte nicht dupliziert werden"

#. TRANSLATORS: %1% = directory name
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:40
#, boost-format
msgid "Failed to open directory '%1%'"
msgstr "Konnte Verzeichnis »%1%« nicht öffnen"

#. TRANSLATORS: %1% = directory name
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:42
#, boost-format
msgid "Failed to read directory '%1%'"
msgstr "Konnte Verzeichnis »%1%« nicht lesen"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72
msgid "true"
msgstr "wahr"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74
msgid "false"
msgstr "falsch"

#. TRANSLATORS: %1% = title of section
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91
#, boost-format
msgid "--- %1% ---"
msgstr "─── %1% ───"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "Zeile %1% [%2%]: Missbilligtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50
#, boost-format
msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Missbilligtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "Zeile %1% [%2%]: Verbotenes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59
#, boost-format
msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Verbotenes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
msgstr "Zeile %1%: Gleichlautende Gruppe »%4%«"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
msgstr "Zeile %1% [%2%]: Gleichlautendes Schlüsselwort »%4%«"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
msgstr "Zeile %1%: Ungültige Gruppe: »%4%«"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "Zeile %1% [%2%]: Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85
#, boost-format
msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "[%1%]: Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89
#, boost-format
msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
msgstr "Zeile %1%: Keine Gruppe angegeben: »%4%«"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "Zeile %1% [%2%]: Veraltetes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet"

# FIXME: Kann man diese Paare nicht zusammenfassen?
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102
#, boost-format
msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Veraltetes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106
#, boost-format
msgid "[%1%]: %4%"
msgstr "[%1%]: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111
#, boost-format
msgid "[%1%] %2%: %4%"
msgstr "[%1%] %2%: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: %4%"
msgstr "Zeile %1% [%2%]: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
msgstr "Zeile %1% [%2%] %3%: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
msgstr "Zeile %1% [%2%]: Unbekanntes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
msgid "Failed to set timeout handler"
msgstr "Timeout-Handler konnte nicht gesetzt werden"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
msgid "Failed to set timeout"
msgstr "Konnte Timeout nicht setzen"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:52
msgid "Failed to cancel timeout"
msgstr "Konnte Timeout nicht abbrechen"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:53
msgid "Failed to lock file"
msgstr "Konnte Datei nicht sperren"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:54
msgid "Failed to unlock file"
msgstr "Konnte Datei nicht entsperren"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:56
#, boost-format
msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Konnte Datei nicht sperren (Zeit lief nach %4% Sekunden ab)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:58
#, boost-format
msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Konnte Datei nicht entsperren (Zeit lief nach %4% Sekunden ab)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:62
#, boost-format
msgid ""
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Konnte Gerät nicht sperren (Zeit lief nach %4% Sekunden ab; Sperre wird von "
"PID %5% gehalten)"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:63
msgid "Failed to test device lock"
msgstr "Konnte Sperrung des Gerätes nicht testen"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:67
#, boost-format
msgid ""
"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Konnte Gerät nicht entsperren (Zeit lief nach %4% Sekunden ab; Sperre wird "
"von PID %5% gehalten)"

#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
#: sbuild/sbuild-log.cc:91 sbuild/sbuild-log.cc:124
msgid "I: "
msgstr "I: "

#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
#: sbuild/sbuild-log.cc:98 sbuild/sbuild-log.cc:131
msgid "W: "
msgstr "W: "

#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
#: sbuild/sbuild-log.cc:105 sbuild/sbuild-log.cc:138
msgid "E: "
msgstr "F: "

#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
#: sbuild/sbuild-log.cc:115
#, boost-format
msgid "D(%1%): "
msgstr "D(%1%): "

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
#, boost-format
msgid "Failed to open mount file '%1%'"
msgstr "Konnte Mount-Datei »%1%« nicht öffnen"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
#, boost-format
msgid "Failed to read mount file '%1%'"
msgstr "Konnte Mount-Datei »%1%« nicht lesen"

#: sbuild/sbuild-null.cc:29
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
#, boost-format
msgid "Could not parse value '%1%'"
msgstr "Konnte Wert »%1%« nicht verarbeiten"

#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
#: sbuild/sbuild-personality.cc:49
#, boost-format
msgid "Personality '%1%' is unknown"
msgstr "Persönlichkeit »%1%« ist unbekannt"

#. TRANSLATORS: %1% = personality name
#: sbuild/sbuild-personality.cc:51
#, boost-format
msgid "Failed to set personality '%1%'"
msgstr "Konnte Persönlichkeit »%1%« nicht setzen"

#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
#: sbuild/sbuild-personality.cc:178
#, boost-format
msgid "Valid personalities: %1%\n"
msgstr "Gültige Persönlichkeiten: %1%\n"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:52
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Pipe (Weiterleitung) konnte nicht erstellt werden"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:53
msgid "Failed to duplicate file descriptor"
msgstr "Dateideskriptor konnte nicht dupliziert werden"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:54
msgid "Failed to poll file descriptor"
msgstr "Dateideskriptor konnte nicht mit »poll« abgefragt werden"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:55
msgid "Failed to read file descriptor"
msgstr "Dateideskriptor konnte nicht gelesen werden"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:199
#, boost-format
msgid "Executing '%1%'"
msgstr "Starte »%1%«"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:65
#, boost-format
msgid "Failed to change to directory '%1%'"
msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis »%1%« wechseln"

#. TRANSLATORS: %4% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:67
#, boost-format
msgid "Falling back to directory '%4%'"
msgstr "Verwende stattdessen Verzeichnis »%4%«"

#: sbuild/sbuild-session.cc:68
msgid "Child dumped core"
msgstr "Kindprozess hat einen Core-Dump erzeugt"

#: sbuild/sbuild-session.cc:69
msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
msgstr ""
"Kindprozess wurde anormal beendet (Grund ist unbekannt, kein Signal oder "
"Core-Dump)"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:72
#, boost-format
msgid "Child terminated by signal '%4%'"
msgstr "Kindprozess wurde durch Signal »%4%« beendet"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:75
#, boost-format
msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht auf »%1%« abändern"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:77
#, boost-format
msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
msgstr "Kein auf »%1%« passender Name oder Alias für ein Chroot gefunden"

#: sbuild/sbuild-session.cc:78
msgid "Failed to lock chroot"
msgstr "Konnte Chroot nicht sperren"

#: sbuild/sbuild-session.cc:79
msgid "Chroot setup failed"
msgstr "Konnte Chroot nicht einrichten"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:81
#, boost-format
msgid "Failed to find chroot '%1%'"
msgstr "Konnte Chroot »%1%« nicht finden"

#: sbuild/sbuild-session.cc:82
msgid "Failed to unlock chroot"
msgstr "Konnte Chroot nicht entsperren"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:84
#, boost-format
msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
msgstr "Kommando »%1%« muss einen absoluten Pfad haben"

# CHECKME: ausführen oder starten?
#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:86
#, boost-format
msgid "Failed to execute \"%1%\""
msgstr "Konnte »%1%« nicht ausführen"

# CHECKME
#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:90
msgid "Failed to get supplementary groups"
msgstr "Konnte zusätzliche Gruppen nicht erhalten"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:94
msgid "Failed to get supplementary group count"
msgstr "Konnte Anzahl zusätzlicher Gruppen nicht erhalten"

#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:96
#, boost-format
msgid "Failed to set group '%1%'"
msgstr "Konnte Gruppe »%1%« nicht setzen"

#: sbuild/sbuild-session.cc:97
msgid "Failed to set supplementary groups"
msgstr "Konnte zusätzliche Gruppen nicht setzen"

#: sbuild/sbuild-session.cc:101
msgid "Failed to drop root permissions"
msgstr "Konnte root-Rechte nicht abgeben"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
#: sbuild/sbuild-session.cc:104
#, boost-format
msgid ""
"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'"
msgstr ""
"%1%: Chroot erlaubt das Setzen einer Sitzungs-ID nicht; ignoriere Sitzungs-"
"ID »%4%«"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:106
#, boost-format
msgid "Shell '%1%' not available"
msgstr "Shell »%1%« ist nicht verfügbar"

#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:108
#, boost-format
msgid "Falling back to shell '%4%'"
msgstr "Verwende stattdessen die Shell »%4%«"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:110
#, boost-format
msgid "Caught signal '%4%'"
msgstr "Signal »%4%« aufgefangen"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:112
#, boost-format
msgid "Failed to set signal handler '%4%'"
msgstr "Konnte den Signal-Handler »%4%« nicht setzen"

#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:114
#, boost-format
msgid "Failed to set user '%1%'"
msgstr "Konnte Benutzer »%1%« nicht setzen"

#. TRANSLATORS: %1% = user name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:118
#, boost-format
msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted"
msgstr "(%1%→%2%): Wechseln des Benutzers ist nicht erlaubt"

#: sbuild/sbuild-session.cc:330
msgid "Error saving terminal settings"
msgstr "Fehler beim Speichern der Terminal-Einstellungen"

#: sbuild/sbuild-session.cc:351
msgid "Error restoring terminal settings"
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Terminal-Einstellungen"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:838
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
msgstr "[Chroot %1%] Starte Login-Shell: »%4%«"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:842
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
msgstr "[Chroot %1%] Starte Shell: »%4%«"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:853
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
msgstr "[Chroot %1%] (%2%→%3%) Starte Login-Shell: »%4%«"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:860
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
msgstr "[Chroot %1%] (%2%→%3%) Starte Shell: »%4%«"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:898
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
msgstr "[Chroot %1%] Starte Kommando: »%4%«"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:905
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
msgstr "[Chroot %1%] (%2%→%3%) Starte Kommando: »%4%«"

#: sbuild/sbuild-session.cc:1093
#, boost-format
msgid "stage=%1%"
msgstr "Schritt=%1%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:1259 sbuild/sbuild-session.cc:1266
msgid "terminating immediately"
msgstr "beende unverzüglich"

#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
#. %d = day (number, e.g. 14)
#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
#. If required, any of the standard strftime(3)
#. format specifiers may be used instead, as long as
#. the day, month and year are clearly displayed in
#. the equivalent standard method for your locale.
#: sbuild/sbuild-types.cc:37
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %B %Y"

#: sbuild/sbuild-util.cc:80
msgid "Failed to stat file"
msgstr "Datei konnte nicht mit »stat« abgefragt werden"

#: sbuild/sbuild-util.cc:81
msgid "Failed to stat file descriptor"
msgstr "Dateideskriptor konnte nicht mit »stat« abgefragt werden"

#~ msgid "Force a build dependency"
#~ msgstr "Eine Bauabhängigkeit erzwingen"

#~ msgid "(session chroot)"
#~ msgstr "(Sitzungs-Chroot)"

#~ msgid "Run Execution Scripts"
#~ msgstr "Ausführungsskripte ausführen"

#~ msgid "The CTTY FD_CLOEXEC flag could not be set"
#~ msgstr "Das Flag CTTY FD_CLOEXEC konnte nicht gesetzt werden"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: