Hallo Holger, On Sun, Dec 27, 2009 at 09:56:14AM +0100, Holger Wansing wrote: > Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> wrote: > > ich vermute, Jens wird die Übersetzung nicht aktualiseren, könnte > > jemand hier auf der Liste das bis zum 10. Januar machen? > > > > ich hatte schon mal so etwas von dir gelesen. > Ist das von Jens so publiziert worden? (von ihm habe ich einen solchen > Hinweis nicht gelesen) Jens hat mir mehrfach gemailt, dass er Debconf-Übersetzungen nicht zwingend weiterbetreut. Auch hat er auf meine Anfragen bez. Schroot in privater E-Mail nicht geantwortet (wohl aber auf andere E-Mails). > Ansonsten könnte ich die Übersetzung übernehmen. Super. Ich habe Dir mal meine Vorarbeiten angehängt (aus einem anderen Grund hatte ich dem Autoren schon vor kurzem was gemailt). Schau, was Du davon verwenden kannst. Bitte aber die Zeilen 4-5 so übernehmen (momentan ist das im GIT-Depot von schroot nicht korrekt), und natürlich danach Dich hinzufügen. Zu der Diskussion bez. »union« müssten wir noch zu einem Schluss kommen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of schroot. # Copyright © 2006-2007 Roger Leigh <rleigh@debian.org> # This file is distributed under the same license as the schroot package. # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006, 2008. # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: schroot 1.3.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-13 19:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-15 21:35+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41 #, boost-format msgid "Can't open file '%1%'" msgstr "Kann Datei »%1%« nicht öffnen" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47 #, boost-format msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used" msgstr "Zeile %1%: Missbilligtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49 #, boost-format msgid "Deprecated key '%4%' used" msgstr "Missbilligtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52 #, boost-format msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used" msgstr "Zeile %1%: Verbotenes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54 #, boost-format msgid "Disallowed key '%4%' used" msgstr "Verbotenes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57 #, boost-format msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'" msgstr "Zeile %1%: Gleichlautendes Schlüsselwort »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76 #, boost-format msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\"" msgstr "Zeile: %1%: Ungültige Zeile: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63 #, boost-format msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing" msgstr "Zeile %1%: Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt" #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65 #, boost-format msgid "Required key '%4%' is missing" msgstr "Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93 #, boost-format msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\"" msgstr "Zeile %1%: Kein Schlüsselwort angegeben: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71 #, boost-format msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used" msgstr "Zeile %1%: Veraltetes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" # FIXME: Kann man diese Paare nicht zusammenfassen? #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73 #, boost-format msgid "Obsolete key '%4%' used" msgstr "Veraltetes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file) #. TRANSLATORS: %4% = additional details #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76 #, boost-format msgid "%2%: %4%" msgstr "%2%: %4%" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file) #. TRANSLATORS: %4% = additional details #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80 #, boost-format msgid "line %1%: %3%: %4%" msgstr "Zeile %1%: %3%: %4%" #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285 msgid "This option will be removed in the future" msgstr "Diese Option wird später entfernt werden" #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301 #: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:476 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:482 msgid "This option has been removed, and no longer has any effect" msgstr "Diese Option wurde entfernt und hat keine Auswirkungen mehr" #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54 #: sbuild/sbuild-chroot.cc:72 msgid "File is not a block device" msgstr "Datei ist kein Blockgerät" #. TRANSLATORS: %4% = integer process ID #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:57 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56 #, boost-format msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)" msgstr "" "Die Freigabe der Gerätesperre schlug fehl (Sperre wird von PID %4% gehalten)" #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:58 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57 msgid "Failed to release device lock" msgstr "Die Freigabe der Gerätesperre schlug fehl" #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:59 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58 msgid "Failed to stat device" msgstr "Gerät konnte nicht mit »stat« abgefragt werden" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:74 msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source" msgstr "[OPTION...] - erstelle Debian-Pakete aus dem Quellcode" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73 msgid "Build options" msgstr "Bauoptionen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74 msgid "Package version options" msgstr "Paketversionsoptionen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75 msgid "Build environment options" msgstr "Bauumgebungsoptionen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76 msgid "User options" msgstr "Benutzeroptionen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77 msgid "Build dependency override options" msgstr "Bauabhängigkeits-Überschreibeoptionen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78 msgid "Special options" msgstr "Spezielle Optionen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97 msgid "Build source packages (default)" msgstr "Baue Quellpakete (Standard)" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:100 msgid "Don't log program output" msgstr "Programmausgaben nicht protokollieren" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:101 msgid "Run in batch mode" msgstr "Im Stapelmodus laufen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:105 msgid "dpkg-buildpackage option" msgstr "dpkg-buildpackage-Option" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:107 msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)" msgstr "dpkg-buildpackage-Optionen (durch Leerzeichen getrennt)" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:109 msgid "Distribution to build for" msgstr "Für welche Distribution soll gebaut werden" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:111 msgid "Archive to build for" msgstr "Für welches Archiv soll gebaut werden" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:113 msgid "Build architecture" msgstr "Bauarchitektur" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:115 msgid "Build architecture \"all\" packages" msgstr "Baue Pakete der Architektur »all«" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:117 msgid "Build a source package" msgstr "Baue ein Quellpaket" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:119 msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version" msgstr "Erzwinge den Bau eines Quellpakets, egal wie die Debian-Version lautet" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:123 msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)" msgstr "Führe einen binären Non-Maintainer-Upload durch (Changelog-Eintrag)" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:125 msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)" msgstr "Führe einen binären Non-Maintainer-Upload durch (binNMU-Nummer)" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:127 msgid "Append version suffix" msgstr "Hänge Versionssuffix an" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:130 msgid "Update chroot environment" msgstr "Aktualisiere Chroot-Umgebung" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:132 msgid "Chroot environment to build in" msgstr "Chroot-Umgebung in der gebaut wird" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:134 msgid "Purge build mode" msgstr "»Bau vollständig entfernen«-Modus" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:136 msgid "Purge dependencies mode" msgstr "»Abhängigkeiten vollständig entfernen«-Modus" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:138 msgid "Run setup hook script in chroot prior to building" msgstr "Einrichtungs-Hook-Skripte vor dem Bau in der Chroot ausführen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:142 msgid "GPG key identifier" msgstr "GPG-Schlüssel-Identifikator" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:144 msgid "Package maintainer" msgstr "Paketbetreuer" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:146 msgid "Package uploader" msgstr "Paket-Uploader" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:150 msgid "Add a build dependency" msgstr "Eine Bauabhängigkeit hinzufügen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:152 msgid "Add a build conflict" msgstr "Eine Baukonflikt hinzufügen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:154 msgid "Add an architecture-independent build dependency" msgstr "Eine architekturunabhängige Bauabhängigkeit hinzufügen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:156 msgid "Add an architecture-independent build conflict" msgstr "Einen architekturunabhängigen Baukonflikt hinzufügen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:160 msgid "Specify algorithm for dependency checking" msgstr "Einen Algorithmus für die Abhängigkeitsüberprüfung spezifizieren" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:162 msgid "Build using the current GCC development snapshot" msgstr "Unter Verwendung des aktuellen GCC-Schnappschusses bauen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:166 msgid "Package to build" msgstr "Zu bauendes Paket" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:223 msgid "--makebinNMU missing" msgstr "--makebinNMU missing" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:225 msgid "--binNMU missing" msgstr "--binNMU missing" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117 #, boost-format msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)" msgstr "Chroot %1% (Kompatibilität zu dchroot-dsa)" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-' #. is an em-dash. #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45 msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot" msgstr "" "[OPTION …] chroot [KOMMANDO] - startet ein Kommando oder eine Shell in einem " "Chroot" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54 msgid "Print paths to available chroots" msgstr "Gibt Pfade zu verfügbaren Chroots aus" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56 #: bin/schroot/schroot-options.cc:58 msgid "Select all chroots" msgstr "Alle Chroots auswählen" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60 #: bin/schroot/schroot-options.cc:64 msgid "Directory to use" msgstr "Zu verwendendes Verzeichnis" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93 msgid "Only one command may be specified" msgstr "Nur ein Kommando darf angegeben werden" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97 msgid "Command must have an absolute path" msgstr "Das Kommando muss einen absoluten Pfad haben" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106 msgid "No chroot specified" msgstr "Kein Chroot angegeben" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = command #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:142 #: bin/dchroot/dchroot-session.cc:130 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\"" msgstr "[Chroot %1%] Starte Kommando: »%2%«" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126 #, boost-format msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)" msgstr "Chroot %1% (dchroot-Kompatibilität)" #. TRANSLATORS: %1% = program name #. TRANSLATORS: %2% = program version #. TRANSLATORS: %3% = current date #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63 bin/schroot/schroot-main.cc:65 #, boost-format msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%" msgstr "schroot-Konfiguration erzeugt von %1% %2% am %3%" #. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups"; #. these are keywords used in the configuration file. #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74 msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys." msgstr "" "Verwenden Sie das users- oder groups-Schlüsselwort, um Benutzern Zugriff auf " "die Chroots zu gewähren." #. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and #. "root-groups"; these are keywords used in the #. configuration file. #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80 msgid "" "To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys." msgstr "" "Verwenden Sie das root-users- oder root-groups-Schlüsselwort, um root-Zugang " "ohne Passwort zu erlauben." #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144 #, boost-format msgid "Remove '%1%' to use the new configuration." msgstr "Entfernen Sie »%1%«, um die neue Konfiguration zu verwenden." #. TRANSLATORS: %1% = program name #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104 #, boost-format msgid "Running schroot in %1% compatibility mode" msgstr "Starte schroot im %1%-Kompatibilitätsmodus" #. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all #. features" #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110 msgid "Run \"schroot\" for full capabilities" msgstr "Starte »schroot« für erweiterte Eigenschaften" #. TRANSLATORS: %1% = program name #. TRANSLATORS: %2% = configuration file #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129 #, boost-format msgid "Using %1% configuration file: '%2%'" msgstr "Verwende %1%-Konfigurationsdatei: »%2%«" #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133 #, boost-format msgid "Run \"%1%\"" msgstr "Führen Sie »%1%« aus," #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137 msgid "to migrate to a schroot configuration." msgstr "um zu einer schroot-Konfiguration zu migrieren." #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140 #, boost-format msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access." msgstr "" "Editieren Sie »%1%«, um entsprechenden Benutzer- und/oder Gruppen-Zugriff " "hinzuzufügen." #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-' #. is an em-dash. #: bin/dchroot/dchroot-main.cc:46 bin/schroot/schroot-main.cc:48 msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot" msgstr "" "[OPTION …] [KOMMANDO] - startet ein Kommando oder eine Shell in einem Chroot" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52 msgid "Print path to selected chroot" msgstr "Pfad zum gewählten Chroot ausgeben" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:62 bin/schroot/schroot-options.cc:68 msgid "Preserve user environment" msgstr "Benutzerumgebungsvariablen beibehalten" # FIXME: This message is used multiple times (with different options) #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:87 bin/schroot/schroot-options-base.cc:171 msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time" msgstr "--quiet und --verbose dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:89 bin/schroot/schroot-options-base.cc:173 msgid "Using verbose output" msgstr "Verwende ausführliche Ausgabe" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:95 bin/schroot/schroot-options-base.cc:179 msgid "--chroot and --all may not be used at the same time" msgstr "--chroot und --all dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:97 bin/schroot/schroot-options-base.cc:181 msgid "Using --chroots only" msgstr "Verwende nur --chroots" #: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73 msgid "dchroot session restriction" msgstr "Sitzungseinschränkung für dchroot" #. TRANSLATORS: %1% = program name #. TRANSLATORS: %2% = program version #. TRANSLATORS: %3% = release date #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61 #, boost-format msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n" msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67 msgid "Written by Roger Leigh" msgstr "Geschrieben von Roger Leigh" #. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash. #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69 msgid "Copyright (C) 2004-2009 Roger Leigh" msgstr "Copyright (C) 2004–2009 Roger Leigh" # Übersetzung wurde von grep übernommen (grep --version) #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:70 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die " "Lizenzbedingungen.\n" "Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:73 msgid "Configured features:" msgstr "Eingebaute Funktionen:" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:75 msgid "Device locking" msgstr "Sperren für Gerät" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78 msgid "Pluggable Authentication Modules" msgstr "Pluggable Authentication Modules" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:81 msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching" msgstr "Linux-Kernel Application Binary Interface-Umschaltung" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:84 msgid "Support for filesystem unioning" msgstr "" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:93 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" #. TRANSLATORS: %1% = program name #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:130 #, boost-format msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options" msgstr "" "Starten Sie »%1% --help« für eine Liste von Verwendungsbeispielen und alle " "verfügbaren Optionen" #: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65 #: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88 #, boost-format msgid "%1%: invalid action" msgstr "%1%: ungültige Aktion" #: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85 msgid "Only one action may be specified" msgstr "Nur eine Aktion darf angegeben werden" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46 msgid "Hidden options" msgstr "Versteckte Optionen" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87 msgid "Show help options" msgstr "Hilfeoptionen anzeigen" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89 msgid "Print version information" msgstr "Versionsinformationen anzeigen" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93 msgid "Show less output" msgstr "Weniger Ausgaben zeigen" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95 msgid "Show more output" msgstr "Mehr Ausgaben zeigen" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99 msgid "Enable debugging messages" msgstr "Debugging-Meldungen aktivieren" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158 msgid "Invalid debug level" msgstr "Ungültiger Debug-Level" #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:57 #, boost-format msgid "Failed to find '%1%'" msgstr "Konnte »%1%« nicht finden" # CHECKME: stimmt "[OPTION …]" oder sollte es "[OPTIONEN …]" oder # "[OPTION…]" heißen? #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:72 msgid "[OPTION...] - list mount points" msgstr "[OPTION …] - zeigt Einhängepunkte" #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45 msgid "Mount" msgstr "Mount" #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69 msgid "Mountpoint to check (full path)" msgstr "Zu prüfender Einhängepunkt (voller Pfad)" #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102 msgid "No mount point specified" msgstr "Kein Einhängepunkt angegeben" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:59 sbuild/sbuild-run-parts.cc:48 #: sbuild/sbuild-session.cc:70 msgid "Failed to fork child" msgstr "Konnte mit »fork« keinen Kindprozess erzeugen" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60 sbuild/sbuild-run-parts.cc:49 #: sbuild/sbuild-session.cc:73 msgid "Wait for child failed" msgstr "Warten auf Kindprozess schlug fehl" #. TRANSLATORS: %1% = command name #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:62 sbuild/sbuild-run-parts.cc:51 #, boost-format msgid "Failed to execute '%1%'" msgstr "Konnte »%1%« nicht ausführen" # CHECKME: stimmt "[OPTION …]" oder sollte es "[OPTIONEN …]" oder # "[OPTION…]" heißen? #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:77 msgid "[OPTION...] - mount filesystems" msgstr "[OPTION …] - binde Dateisysteme ein" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:128 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:192 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:119 #: sbuild/sbuild-log.cc:172 sbuild/sbuild-run-parts.cc:229 #: sbuild/sbuild-session.cc:1069 sbuild/sbuild-session.cc:1335 msgid "An unknown exception occurred" msgstr "Eine unbekannte Ausnahme ist aufgetreten" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65 msgid "Perform a simulation of actions which would be taken" msgstr "Eine Simulation der durchzuführenden Aktionen starten" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67 msgid "fstab file to read (full path)" msgstr "Einzulesende fstab-Datei (voller Pfad)" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73 msgid "[OPTION...] - release a device lock" msgstr "[OPTION …] - eine Gerätesperre freigeben" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89 msgid "No PID specified; forcing release of lock" msgstr "Keine PID angegeben; erzwinge Freigabe der Sperre" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43 msgid "Lock" msgstr "Sperre" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62 msgid "Device to unlock (full path)" msgstr "Zu entsperrendes Gerät (voller Pfad)" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64 msgid "Process ID owning the lock" msgstr "ID des Prozesses, der die Sperre besitzt" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92 msgid "No device specified" msgstr "Kein Gerät angegeben" #. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:57 #, boost-format msgid "%1%: Chroots not found" msgstr "Chroots %1% nicht gefunden" #. TRANSLATORS: %4% = file #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59 #, boost-format msgid "No chroots are defined in '%4%'" msgstr "In »%4%« sind keine Chroots definiert" # FIXME: s/or/and/!?? #. TRANSLATORS: %4% = file #. TRANSLATORS: %5% = file #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62 #, boost-format msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'" msgstr "In »%4%« oder »%5%« sind keine Chroots definiert" #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:64 #, boost-format msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'" msgstr "Die angegebenen Chroots sind in »%1%« nicht definiert" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:66 #, boost-format msgid "%1%: Chroot not found" msgstr "Chroot %1% nicht gefunden" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:101 msgid "Available chroot types:" msgstr "Verfügbare Chroottypen:" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:103 msgid "Support for 'block-device' chroots" msgstr "Unterstützung für »block-device«-Chroots" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:105 msgid "Support for 'directory' chroots" msgstr "Unterstützung für »directory«-Chroots" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:106 msgid "Support for 'file' chroots" msgstr "Unterstützung für »file«-Chroots" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:108 msgid "Support for 'loopback' chroots" msgstr "Unterstützung für »loopback«-Chroots" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:111 msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots" msgstr "Unterstützung für »lvm-snapshot«-Chroots" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:113 msgid "Support for 'plain' chroots" msgstr "Unterstützung für »plain«-Chroots" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56 msgid "Chroot selection" msgstr "Chroot-Auswahl" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57 msgid "Chroot environment" msgstr "Chroot-Umgebung" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58 msgid "Session actions" msgstr "Sitzungsaktionen" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59 msgid "Session options" msgstr "Sitzungsoptionen" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86 msgid "List available chroots" msgstr "Verfügbare Chroots anzeigen" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88 msgid "Show information about selected chroots" msgstr "Informationen über gewählte Chroots anzeigen" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90 msgid "Dump configuration of selected chroots" msgstr "Konfiguration der gewählten Chroots ausgeben" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94 msgid "Use specified chroot" msgstr "Angegebenen Chroot verwenden" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98 msgid "Command to run" msgstr "Auszuführendes Kommando" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204 msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session" msgstr "" "Genau ein Chroot muss angegeben werden, wenn eine Sitzung begonnen wird" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:217 msgid "" "--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to " "use --chroot?" msgstr "" "--session-name ist für die angegebene Aktion nicht erlaubt. Wollten Sie --" "chroot verwenden?" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:237 msgid "--chroot may not be used with --list" msgstr "--chroot darf nicht mit --list verwendet werden" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:262 msgid "Unknown action specified" msgstr "Unbekannte Aktion angegeben" #: bin/schroot/schroot-options.cc:52 msgid "Print location of selected chroots" msgstr "Ort der gewählten Chroots ausgeben" #: bin/schroot/schroot-options.cc:56 msgid "Select all chroots and active sessions" msgstr "Alle Chroots und aktiven Sitzungen auswählen" #: bin/schroot/schroot-options.cc:60 msgid "Select all active sessions" msgstr "Alle aktiven Sitzungen auswählen" #: bin/schroot/schroot-options.cc:66 msgid "Username (default current user)" msgstr "Benutzername (standardmäßig der aktuelle Benutzer)" #: bin/schroot/schroot-options.cc:72 msgid "Begin, run and end a session automatically (default)" msgstr "Beginne, starte und beende eine Sitzung automatisch (Standard)" #: bin/schroot/schroot-options.cc:74 msgid "Begin a session; returns a session ID" msgstr "Start einer Sitzung; gibt die Sitzungs-ID zurück" #: bin/schroot/schroot-options.cc:76 msgid "Recover an existing session" msgstr "Wiederherstellen einer existierenden Sitzung" #: bin/schroot/schroot-options.cc:78 msgid "Run an existing session" msgstr "Eine existierende Sitzung starten" #: bin/schroot/schroot-options.cc:80 msgid "End an existing session" msgstr "Eine existierende Sitzung beenden" #: bin/schroot/schroot-options.cc:84 msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)" msgstr "Sitzungsname (standardmäßig ein automatich erzeugter Name)" #: bin/schroot/schroot-options.cc:86 msgid "Force operation, even if it fails" msgstr "Operation erzwingen, selbst wenn sie fehlschlägt" #. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name) #: sbuild/sbuild-auth-null.cc:114 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:305 #, boost-format msgid "You do not have permission to access the %1% service." msgstr "Sie haben kein Recht, um auf den Dienst %1% zuzugreifen." #: sbuild/sbuild-auth-null.cc:116 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:307 msgid "This failure will be reported." msgstr "Dieser Fehlschlag wird berichtet." #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:48 msgid "No controlling terminal" msgstr "Kein steuerndes Terminal" #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:49 msgid "Timed out" msgstr "Zeit lief ab" # oder "wird knapp"? #. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026 #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:51 msgid "Time is running out..." msgstr "Die Zeit läuft ab …" #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:52 msgid "Failed to get terminal settings" msgstr "Terminal-Einstellungen konnten nicht abgefragt werden" #. TRANSLATORS: %1% = integer #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:54 #, boost-format msgid "Unsupported conversation type '%1%'" msgstr "Nicht unterstützter Konversationstyp »%1%«" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:78 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:79 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:86 #, boost-format msgid "[schroot] password for %1%: " msgstr "[schroot] Passwort für %1%: " #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:233 msgid "Set RUSER" msgstr "Setzen Sie RUSER" # TODO: One message with %1% would be sufficient!?? #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:251 msgid "Set RHOST" msgstr "Setzen Sie RHOST" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:270 msgid "Set TTY" msgstr "Setzen Sie TTY" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:282 msgid "Set USER" msgstr "Setzen Sie USER" #: sbuild/sbuild-auth.cc:51 msgid "Failed to get hostname" msgstr "Der Rechnername konnte nicht bestimmt werden" #. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID #: sbuild/sbuild-auth.cc:53 #, boost-format msgid "User '%1%' not found" msgstr "Benutzer »%1%« wurde nicht gefunden" #. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID #. TRANSLATORS: %1% = group name #: sbuild/sbuild-auth.cc:55 sbuild/sbuild-session.cc:99 #, boost-format msgid "Group '%1%' not found" msgstr "Gruppe »%1%« nicht gefunden" #: sbuild/sbuild-auth.cc:56 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-auth.cc:57 msgid "Access not authorised" msgstr "Zugang ist nicht autorisiert" #: sbuild/sbuild-auth.cc:58 msgid "PAM is already initialised" msgstr "PAM ist bereits initialisiert" #: sbuild/sbuild-auth.cc:59 sbuild/sbuild-session.cc:100 msgid "PAM error" msgstr "PAM-Fehler" #: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:115 msgid "This option may be present in a newer version" msgstr "Diese Option könnte in einer neueren Version vorhanden sein" #: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:460 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:466 msgid "" "This option will be removed in the future; please update your configuration" msgstr "" "Diese Option wird in Zukunft entfernt werden; bitte aktualisieren Sie Ihre " "Konfiguration" #: sbuild/sbuild-chroot-block-device-base.cc:130 msgid "Device" msgstr "Gerät" #. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name #. TRANSLATORS: %4% = chroot name #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:57 #, boost-format msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot" msgstr "Der Alias »%1%« ist bereits dem Chroot »%4%« zugeordnet" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58 msgid "No such chroot" msgstr "Chroot nicht gefunden" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60 #, boost-format msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name" msgstr "Ein Chroot oder Alias »%1%« existiert bereits mit diesem Namen" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61 sbuild/sbuild-chroot.cc:79 msgid "File is not a regular file" msgstr "Die Datei ist keine reguläre Datei" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62 msgid "Failed to open file" msgstr "Konnte Datei nicht öffnen" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63 sbuild/sbuild-chroot.cc:80 msgid "File is not owned by user root" msgstr "Die Datei gehört nicht root" # CHECKME: oder "andere"? #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64 sbuild/sbuild-chroot.cc:81 msgid "File has write permissions for others" msgstr "Die Datei hat Schreibrechte für Andere" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:227 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:233 msgid "Duplicate names are not allowed" msgstr "Gleichlautende Namen sind nicht erlaubt" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:312 msgid "Available chroots: " msgstr "Verfügbare Chroots: " #: sbuild/sbuild-chroot-directory-base.cc:73 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:123 msgid "Mount Device" msgstr "Einzubindendes Gerät" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:125 msgid "Mount Options" msgstr "Einhängeoptionen" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:127 msgid "Location" msgstr "Ort" #. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality #. (process execution domain). See schroot.conf(5). #: sbuild/sbuild-chroot-facet-personality.cc:95 msgid "Personality" msgstr "Persönlichkeit" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-session.cc:88 msgid "Session ID" msgstr "Sitzungs-ID" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:69 msgid "(source chroot)" msgstr "(Quell-Chroot)" # CHECKME #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:156 msgid "Source Users" msgstr "Quellbenutzer" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:157 msgid "Source Groups" msgstr "Quellgruppen" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:158 msgid "Source Root Users" msgstr "Quell-Root-Benutzer" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:159 msgid "Source Root Groups" msgstr "Quell-Root-Gruppen" #. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:43 #, fuzzy, boost-format msgid "Unknown filesystem union type '%1%'" msgstr "Unbekannter Chroot-Typ »%1%«" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:44 #, fuzzy msgid "Union overlay must have an absolute path" msgstr "Die Datei muss einen absoluten Pfad haben" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:45 #, fuzzy msgid "Union underlay must have an absolute path" msgstr "Die Datei muss einen absoluten Pfad haben" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:214 #, fuzzy msgid "Filesystem union type" msgstr "Sitzungsoptionen" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:218 #, fuzzy msgid "Filesystem union mount options" msgstr "Sitzungsoptionen" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:221 msgid "Filesystem union overlay directory" msgstr "" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:224 msgid "Filesystem union underlay directory" msgstr "" #: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:193 sbuild/sbuild-chroot-loopback.cc:200 msgid "File" msgstr "Datei" #: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:194 msgid "File Repack" msgstr "Datei neupacken" #: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:238 msgid "LVM Snapshot Device" msgstr "LVM-Schnappschuss-Gerät" #: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:240 msgid "LVM Snapshot Options" msgstr "LVM-Schnappschuss-Optionen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:66 msgid "Chroot creation failed" msgstr "Erstellung des Chroot schlug fehl" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:67 msgid "Device name not set" msgstr "Gerätename wurde nicht gesetzt" #. TRANSLATORS: %1% = chroot type name #: sbuild/sbuild-chroot.cc:69 #, boost-format msgid "Unknown chroot type '%1%'" msgstr "Unbekannter Chroot-Typ »%1%«" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:70 msgid "Device must have an absolute path" msgstr "Das Gerät muss einen absoluten Pfad haben" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-lock.cc:59 msgid "Failed to lock device" msgstr "Gerät konnte nicht gesperrt werden" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:73 sbuild/sbuild-lock.cc:64 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Gerät konnte nicht entsperrt werden" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:74 msgid "Directory must have an absolute path" msgstr "Das Verzeichnis muss einen absoluten Pfad haben" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:75 msgid "Attempt to add object which is not a facet" msgstr "Es wurde versucht, ein Objekt hinzuzufügen, das kein Aspekt ist" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:76 msgid "Attempt to add facet which is already in use" msgstr "Es wurde versucht, einen bereits benutzten Aspekt hinzuzufügen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:77 msgid "File must have an absolute path" msgstr "Die Datei muss einen absoluten Pfad haben" # CHECKME #: sbuild/sbuild-chroot.cc:78 msgid "Failed to acquire file lock" msgstr "Datei konnte nicht gesperrt werden" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:82 msgid "Failed to discard file lock" msgstr "Datei konnte nicht entsperrt werden" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:83 msgid "Location must have an absolute path" msgstr "Ein absoluter Pfad muss angegeben werden" #. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file #: sbuild/sbuild-chroot.cc:85 msgid "Failed to unlink session file" msgstr "Konnte Sitzungsdatei nicht entfernen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:86 msgid "Failed to write session file" msgstr "Konnte Sitzungsdatei nicht schreiben" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:525 msgid "Name" msgstr "Name" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:528 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:529 msgid "Type" msgstr "Typ" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:530 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:531 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:532 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:533 msgid "Root Users" msgstr "Root-Benutzer" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:534 msgid "Root Groups" msgstr "Root-Gruppen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:535 msgid "Aliases" msgstr "Aliase" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:536 msgid "Environment Filter" msgstr "Umgebungsfilter" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:537 msgid "Run Setup Scripts" msgstr "Einrichtungsskripte ausführen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:538 msgid "Script Configuration" msgstr "Skript-Konfiguration" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:539 msgid "Session Managed" msgstr "Verwaltete Sitzung" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:541 msgid "Session Cloned" msgstr "Sitzung wurde geklont" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:543 msgid "Session Purged" msgstr "Sitzung wurde restlos entfernt" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:547 msgid "Command Prefix" msgstr "Kommandopräfix" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:551 msgid "Mount Location" msgstr "Einhängeort" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:553 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:559 msgid "Session" msgstr "Sitzung" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:559 msgid "Chroot" msgstr "Chroot" #: sbuild/sbuild-ctty.cc:46 msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set" msgstr "" "Das close-on-execute-Flag des steuernden Terminals konnte nicht gesetzt werden" #: sbuild/sbuild-ctty.cc:47 msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated" msgstr "" "Der Dateideskriptor des steuernden Terminals konnte nicht dupliziert werden" #. TRANSLATORS: %1% = directory name #: sbuild/sbuild-dirstream.cc:40 #, boost-format msgid "Failed to open directory '%1%'" msgstr "Konnte Verzeichnis »%1%« nicht öffnen" #. TRANSLATORS: %1% = directory name #: sbuild/sbuild-dirstream.cc:42 #, boost-format msgid "Failed to read directory '%1%'" msgstr "Konnte Verzeichnis »%1%« nicht lesen" #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72 msgid "true" msgstr "wahr" #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74 msgid "false" msgstr "falsch" #. TRANSLATORS: %1% = title of section #. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500 #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91 #, boost-format msgid "--- %1% ---" msgstr "─── %1% ───" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Missbilligtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50 #, boost-format msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used" msgstr "[%1%]: Missbilligtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Verbotenes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59 #, boost-format msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used" msgstr "[%1%]: Verbotenes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63 #, boost-format msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'" msgstr "Zeile %1%: Gleichlautende Gruppe »%4%«" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Gleichlautendes Schlüsselwort »%4%«" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72 #, boost-format msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\"" msgstr "Zeile %1%: Ungültige Gruppe: »%4%«" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85 #, boost-format msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing" msgstr "[%1%]: Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89 #, boost-format msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\"" msgstr "Zeile %1%: Keine Gruppe angegeben: »%4%«" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Veraltetes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" # FIXME: Kann man diese Paare nicht zusammenfassen? #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102 #, boost-format msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used" msgstr "[%1%]: Veraltetes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106 #, boost-format msgid "[%1%]: %4%" msgstr "[%1%]: %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111 #, boost-format msgid "[%1%] %2%: %4%" msgstr "[%1%] %2%: %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: %4%" msgstr "Zeile %1% [%2%]: %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122 #, boost-format msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%" msgstr "Zeile %1% [%2%] %3%: %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Unbekanntes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #: sbuild/sbuild-lock.cc:50 msgid "Failed to set timeout handler" msgstr "Timeout-Handler konnte nicht gesetzt werden" #: sbuild/sbuild-lock.cc:51 msgid "Failed to set timeout" msgstr "Konnte Timeout nicht setzen" #: sbuild/sbuild-lock.cc:52 msgid "Failed to cancel timeout" msgstr "Konnte Timeout nicht abbrechen" #: sbuild/sbuild-lock.cc:53 msgid "Failed to lock file" msgstr "Konnte Datei nicht sperren" #: sbuild/sbuild-lock.cc:54 msgid "Failed to unlock file" msgstr "Konnte Datei nicht entsperren" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #: sbuild/sbuild-lock.cc:56 #, boost-format msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)" msgstr "Konnte Datei nicht sperren (Zeit lief nach %4% Sekunden ab)" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #: sbuild/sbuild-lock.cc:58 #, boost-format msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)" msgstr "Konnte Datei nicht entsperren (Zeit lief nach %4% Sekunden ab)" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #. TRANSLATORS: %5% = integer process ID #: sbuild/sbuild-lock.cc:62 #, boost-format msgid "" "Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)" msgstr "" "Konnte Gerät nicht sperren (Zeit lief nach %4% Sekunden ab; Sperre wird von " "PID %5% gehalten)" #: sbuild/sbuild-lock.cc:63 msgid "Failed to test device lock" msgstr "Konnte Sperrung des Gerätes nicht testen" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #. TRANSLATORS: %5% = integer process ID #: sbuild/sbuild-lock.cc:67 #, boost-format msgid "" "Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)" msgstr "" "Konnte Gerät nicht entsperren (Zeit lief nach %4% Sekunden ab; Sperre wird " "von PID %5% gehalten)" #. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information" #: sbuild/sbuild-log.cc:91 sbuild/sbuild-log.cc:124 msgid "I: " msgstr "I: " #. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning" #: sbuild/sbuild-log.cc:98 sbuild/sbuild-log.cc:131 msgid "W: " msgstr "W: " #. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error" #: sbuild/sbuild-log.cc:105 sbuild/sbuild-log.cc:138 msgid "E: " msgstr "F: " #. TRANSLATORS: %1% = integer debug level #. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug" #: sbuild/sbuild-log.cc:115 #, boost-format msgid "D(%1%): " msgstr "D(%1%): " #. TRANSLATORS: %1% = mount file name #: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40 #, boost-format msgid "Failed to open mount file '%1%'" msgstr "Konnte Mount-Datei »%1%« nicht öffnen" #. TRANSLATORS: %1% = mount file name #: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42 #, boost-format msgid "Failed to read mount file '%1%'" msgstr "Konnte Mount-Datei »%1%« nicht lesen" #: sbuild/sbuild-null.cc:29 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text) #: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37 #, boost-format msgid "Could not parse value '%1%'" msgstr "Konnte Wert »%1%« nicht verarbeiten" #. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID #: sbuild/sbuild-personality.cc:49 #, boost-format msgid "Personality '%1%' is unknown" msgstr "Persönlichkeit »%1%« ist unbekannt" #. TRANSLATORS: %1% = personality name #: sbuild/sbuild-personality.cc:51 #, boost-format msgid "Failed to set personality '%1%'" msgstr "Konnte Persönlichkeit »%1%« nicht setzen" #. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names #: sbuild/sbuild-personality.cc:178 #, boost-format msgid "Valid personalities: %1%\n" msgstr "Gültige Persönlichkeiten: %1%\n" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:52 msgid "Failed to create pipe" msgstr "Pipe (Weiterleitung) konnte nicht erstellt werden" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:53 msgid "Failed to duplicate file descriptor" msgstr "Dateideskriptor konnte nicht dupliziert werden" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:54 msgid "Failed to poll file descriptor" msgstr "Dateideskriptor konnte nicht mit »poll« abgefragt werden" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:55 msgid "Failed to read file descriptor" msgstr "Dateideskriptor konnte nicht gelesen werden" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:199 #, boost-format msgid "Executing '%1%'" msgstr "Starte »%1%«" #. TRANSLATORS: %1% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:65 #, boost-format msgid "Failed to change to directory '%1%'" msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis »%1%« wechseln" #. TRANSLATORS: %4% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:67 #, boost-format msgid "Falling back to directory '%4%'" msgstr "Verwende stattdessen Verzeichnis »%4%«" #: sbuild/sbuild-session.cc:68 msgid "Child dumped core" msgstr "Kindprozess hat einen Core-Dump erzeugt" #: sbuild/sbuild-session.cc:69 msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)" msgstr "" "Kindprozess wurde anormal beendet (Grund ist unbekannt, kein Signal oder " "Core-Dump)" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:72 #, boost-format msgid "Child terminated by signal '%4%'" msgstr "Kindprozess wurde durch Signal »%4%« beendet" #. TRANSLATORS: %1% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:75 #, boost-format msgid "Failed to change root to directory '%1%'" msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht auf »%1%« abändern" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-session.cc:77 #, boost-format msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'" msgstr "Kein auf »%1%« passender Name oder Alias für ein Chroot gefunden" #: sbuild/sbuild-session.cc:78 msgid "Failed to lock chroot" msgstr "Konnte Chroot nicht sperren" #: sbuild/sbuild-session.cc:79 msgid "Chroot setup failed" msgstr "Konnte Chroot nicht einrichten" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-session.cc:81 #, boost-format msgid "Failed to find chroot '%1%'" msgstr "Konnte Chroot »%1%« nicht finden" #: sbuild/sbuild-session.cc:82 msgid "Failed to unlock chroot" msgstr "Konnte Chroot nicht entsperren" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:84 #, boost-format msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path" msgstr "Kommando »%1%« muss einen absoluten Pfad haben" # CHECKME: ausführen oder starten? #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:86 #, boost-format msgid "Failed to execute \"%1%\"" msgstr "Konnte »%1%« nicht ausführen" # CHECKME #. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional #. system groups a user belongs to, in addition to their default #. group. #: sbuild/sbuild-session.cc:90 msgid "Failed to get supplementary groups" msgstr "Konnte zusätzliche Gruppen nicht erhalten" #. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional #. system groups a user belongs to, in addition to their default #. group. #: sbuild/sbuild-session.cc:94 msgid "Failed to get supplementary group count" msgstr "Konnte Anzahl zusätzlicher Gruppen nicht erhalten" #. TRANSLATORS: %1% = integer group ID #: sbuild/sbuild-session.cc:96 #, boost-format msgid "Failed to set group '%1%'" msgstr "Konnte Gruppe »%1%« nicht setzen" #: sbuild/sbuild-session.cc:97 msgid "Failed to set supplementary groups" msgstr "Konnte zusätzliche Gruppen nicht setzen" #: sbuild/sbuild-session.cc:101 msgid "Failed to drop root permissions" msgstr "Konnte root-Rechte nicht abgeben" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = session identifier #: sbuild/sbuild-session.cc:104 #, boost-format msgid "" "%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'" msgstr "" "%1%: Chroot erlaubt das Setzen einer Sitzungs-ID nicht; ignoriere Sitzungs-" "ID »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:106 #, boost-format msgid "Shell '%1%' not available" msgstr "Shell »%1%« ist nicht verfügbar" #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:108 #, boost-format msgid "Falling back to shell '%4%'" msgstr "Verwende stattdessen die Shell »%4%«" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:110 #, boost-format msgid "Caught signal '%4%'" msgstr "Signal »%4%« aufgefangen" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:112 #, boost-format msgid "Failed to set signal handler '%4%'" msgstr "Konnte den Signal-Handler »%4%« nicht setzen" #. TRANSLATORS: %1% = integer user ID #: sbuild/sbuild-session.cc:114 #, boost-format msgid "Failed to set user '%1%'" msgstr "Konnte Benutzer »%1%« nicht setzen" #. TRANSLATORS: %1% = user name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:118 #, boost-format msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted" msgstr "(%1%→%2%): Wechseln des Benutzers ist nicht erlaubt" #: sbuild/sbuild-session.cc:330 msgid "Error saving terminal settings" msgstr "Fehler beim Speichern der Terminal-Einstellungen" #: sbuild/sbuild-session.cc:351 msgid "Error restoring terminal settings" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Terminal-Einstellungen" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:838 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'" msgstr "[Chroot %1%] Starte Login-Shell: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:842 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'" msgstr "[Chroot %1%] Starte Shell: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:853 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'" msgstr "[Chroot %1%] (%2%→%3%) Starte Login-Shell: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:860 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'" msgstr "[Chroot %1%] (%2%→%3%) Starte Shell: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:898 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\"" msgstr "[Chroot %1%] Starte Kommando: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:905 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\"" msgstr "[Chroot %1%] (%2%→%3%) Starte Kommando: »%4%«" #: sbuild/sbuild-session.cc:1093 #, boost-format msgid "stage=%1%" msgstr "Schritt=%1%" #: sbuild/sbuild-session.cc:1259 sbuild/sbuild-session.cc:1266 msgid "terminating immediately" msgstr "beende unverzüglich" #. TRANSLATORS: Format string for date representation: #. %d = day (number, e.g. 14) #. %b = month (three letters, e.g. Jul) #. %Y = year (four digits, e.g. 2006) #. If required, any of the standard strftime(3) #. format specifiers may be used instead, as long as #. the day, month and year are clearly displayed in #. the equivalent standard method for your locale. #: sbuild/sbuild-types.cc:37 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %B %Y" #: sbuild/sbuild-util.cc:80 msgid "Failed to stat file" msgstr "Datei konnte nicht mit »stat« abgefragt werden" #: sbuild/sbuild-util.cc:81 msgid "Failed to stat file descriptor" msgstr "Dateideskriptor konnte nicht mit »stat« abgefragt werden" #~ msgid "Force a build dependency" #~ msgstr "Eine Bauabhängigkeit erzwingen" #~ msgid "(session chroot)" #~ msgstr "(Sitzungs-Chroot)" #~ msgid "Run Execution Scripts" #~ msgstr "Ausführungsskripte ausführen" #~ msgid "The CTTY FD_CLOEXEC flag could not be set" #~ msgstr "Das Flag CTTY FD_CLOEXEC konnte nicht gesetzt werden"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature