[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://cups/man/de.po (3/13)



Hallo Holger,

Habe alles übernommen. Vielen Dank.

Gruß,
Chris
# type: TP
#. type: TP
#: cups-config.man:84
#, no-wrap
msgid "--ldflags"
msgstr "--ldflags"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cups-config.man:88
msgid "Displays the necessary linker options."
msgstr "Zeigt die notwendigen Linker-Optionen an."

# type: TP
#. type: TP
#: cups-config.man:88
#, no-wrap
msgid "--libs"
msgstr "--libs"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cups-config.man:92
msgid "Displays the necessary librarys to link to."
msgstr "Zeigt die zum Linken notwendigen Bibliotheken an."

# type: TP
#. type: TP
#: cups-config.man:92
#, no-wrap
msgid "--serverbin"
msgstr "--serverbin"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cups-config.man:97
msgid ""
"Displays the default CUPS binary directory, where filters and backends are "
"stored."
msgstr ""
"Zeigt das Standard-CUPS-Verzeichnis an, in dem Filter und Backends "
"gespeichert werden."

# type: TP
#. type: TP
#: cups-config.man:97
#, no-wrap
msgid "--serverroot"
msgstr "--serverroot"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cups-config.man:101
msgid "Displays the default CUPS configuration file directory."
msgstr "Zeigt das Standard-CUPS-Konfigurationsverzeichnis an."

# type: TP
#. type: TP
#: cups-config.man:101
#, no-wrap
msgid "--static"
msgstr "--static"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cups-config.man:106
msgid ""
"When used with I<--libs>, shows the static libraries instead of the default "
"(shared) libraries."
msgstr ""
"Zeigt die statischen Bibliotheken statt an, der Standard (Laufzeit-)"
"Bibliotheken, wenn mit I<--libs> verwandt."

# type: TP
#. type: TP
#: cups-config.man:106
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cups-config.man:111
msgid ""
"Displays the full version number of the CUPS installation (major.minor."
"patch)."
msgstr ""
"Zeigt die vollständige Versionsnummer der CUPS-Installation an "
"(Hauptversion.Unterversion.Patch)."

# type: TH
#. type: TH
#: cupsctl.man:15
#, no-wrap
msgid "cupsctl"
msgstr "cupsctl"

# type: TH
#. type: TH
#: cupsctl.man:15
#, no-wrap
msgid "5 July 2007"
msgstr "5. Juli 2007"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:18
msgid "cupsctl - configure cupsd.conf options"
msgstr "cupsctl - konfiguriere cupsd.conf-Optionen"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:29
msgid ""
"B<cupsctl> [ -E ] [-U I<username> ] [ -h I<server[:port]> ] [ --[no-]debug-"
"logging ] [ --[no-]remote-admin ] [ --[no-]remote-any ] [ --[no-]remote-"
"printers ] [ --[no-]share-printers ] [ --[no-]user-cancel-any ] "
"[ I<name=value> ]"
msgstr ""
"B<cupsctl> [ -E ] [-U I<Benutzer> ] [ -h I<Server[:Port]> ] [ --[no-]debug-"
"logging ] [ --[no-]remote-admin ] [ --[no-]remote-any ] [ --[no-]remote-"
"printers ] [ --[no-]share-printers ] [ --[no-]user-cancel-any ] "
"[ I<Name=Wert> ]"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:33
msgid ""
"I<cupsctl> updates or queries the B<cupsd.conf> file for a server. When no "
"changes are requested, the current configuration values are written to the "
"standard output in the format \"name=value\", one per line."
msgstr ""
"I<cupsctl> aktualisiert die Datei B<cupsd.conf> oder ermittelt aus ihr einen "
"Server. Falls keine Ã?nderungen erbeten wurden, werden die aktuellen "
"Konfigurationsoptionen, jeweils eine pro Zeile, im Format »Name=Wert« auf die "
"Standardausgabe geschrieben."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:35
msgid "The following options are recognized:"
msgstr "Die folgenden Optionen werden erkannt:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:39
msgid "Enables encryption on the connection to the scheduler."
msgstr ""
"Aktiviert Verschlüsselung bei der Verbindung mit dem Auftragsplaner "
"(Scheduler)."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsctl.man:39
#, no-wrap
msgid "-U I<username>"
msgstr "-U I<Benutzername>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:43
msgid ""
"Specifies an alternate username to use when authenticating with the "
"scheduler."
msgstr ""
"Spezifiziert einen alternativen Benutzernamen, der bei Authentifizierung mit "
"dem Auftragsplaner verwandt werden soll."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsctl.man:43
#, no-wrap
msgid "-h I<server[:port]>"
msgstr "-h I<Server[:Port]>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:47
msgid "Specifies the server address."
msgstr "Spezifiziert die Server-Adresse."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsctl.man:47
#, no-wrap
msgid "--[no-]debug-logging"
msgstr "--[no-]debug-logging"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:51
msgid "Enables or disables debug logging in the B<error_log> file."
msgstr ""
"Aktiviert oder deaktiviert das Protokollieren von Debug-Meldungen in der "
"Datei B<error_log>."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsctl.man:51
#, no-wrap
msgid "--[no-]remote-admin"
msgstr "--[no-]remote-admin"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:55
msgid "Enables or disables remote administration."
msgstr "Aktiviert oder deaktiviert Administration aus der Ferne."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsctl.man:55
#, no-wrap
msgid "--[no-]remote-any"
msgstr "--[no-]remote-any"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:59
msgid "Enables or disables printing from any address, e.g. the Internet."
msgstr ""
"Aktiviert oder deaktiviert Drucken von beliebigen Adressen, z.B. aus dem "
"Internet."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsctl.man:59
#, no-wrap
msgid "--[no-]remote-printers"
msgstr "--[no-]remote-printers"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:64
msgid ""
"Enables or disables the display of remote printers shared via the CUPS, "
"LDAP, or SLP protocols."
msgstr ""
"Aktiviert oder deaktiviert die Anzeige von Druckern in der Ferne, die über "
"die Protokolle CUPS, LDAP oder SLP freigegeben sind."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsctl.man:64
#, no-wrap
msgid "--[no-]share-printers"
msgstr "--[no-]share-printers"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:68
msgid "Enables or disables sharing of local printers with other computers."
msgstr ""
"Aktiviert oder deaktiviert das gemeinsame Benutzen lokaler Drucker mit "
"anderen Computern."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsctl.man:68
#, no-wrap
msgid "--[no-]user-cancel-any"
msgstr "--[no-]user-cancel-any"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:72
msgid "Allows or prevents users from canceling jobs owned by others."
msgstr ""
"Ermöglicht Benutzern oder hindert sie daran, Aufträge anderer Benutzer "
"abzubrechen."

# type: SH
#. type: SH
#: cupsctl.man:72 cupstestppd.man:123 lp.man:230
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:74
msgid "Display the current settings:"
msgstr "Zeige die aktuellen Einstellungen an:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:76
#, no-wrap
msgid "    cupsctl\n"
msgstr "    cupsctl\n"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:79
msgid "Enable debug logging:"
msgstr "Aktiviert Debug-Protokollierung:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:81
#, no-wrap
msgid "    cupsctl --debug-logging\n"
msgstr "    cupsctl --debug-logging\n"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:84
msgid "Get the current debug logging state:"
msgstr "Den aktuellen Debugging-Protokollierzustand abfragen:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:86
#, no-wrap
msgid "    cupsctl | grep '^_debug_logging' | awk -F= '{print $2}'\n"
msgstr "    cupsctl | grep '^_debug_logging' | awk -F= '{print $2}'\n"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:89
msgid "Disable printer sharing:"
msgstr "Deaktiviere Druckerfreigabe:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:91
#, no-wrap
msgid "    cupsctl --no-shared-printers\n"
msgstr "    cupsctl --no-shared-printers\n"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:94
msgid "Enable printing using the file: pseudo-device:"
msgstr "Aktiviere Druckerfreigabe unter Verwendung des file:-Pseudogeräts:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:96
#, no-wrap
msgid "    cupsctl FileDevice=Yes\n"
msgstr "    cupsctl FileDevice=Yes\n"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsctl.man:99
msgid "I<cupsd.conf(5)>, I<cupsd(8)>,"
msgstr "I<cupsd.conf(5)>, I<cupsd(8)>,"

# type: TH
#. type: TH
#: cupsd.conf.man.in:15
#, no-wrap
msgid "cupsd.conf"
msgstr "cupsd.conf"

# type: TH
#. type: TH
#: cupsd.conf.man.in:15
#, no-wrap
msgid "14 July 2009"
msgstr "14. Juli 2009"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:18
msgid "cupsd.conf - server configuration file for cups"
msgstr "cupsd.conf - Server-Konfigurationsdatei für CUPS"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:21
msgid ""
"The I<cupsd.conf> file configures the CUPS scheduler, I<cupsd(8)>.  It is "
"normally located in the I<@CUPS_SERVERROOT@> directory."
msgstr ""
"Die Datei I<cupsd.conf> konfiguriert den CUPS-Auftragsplaner (Scheduler), "
"I<cupsd(8)>. Sie befindet sich normalerweise im Verzeichnis "
"I<@CUPS_SERVERROOT@>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:26
msgid ""
"Each line in the file can be a configuration directive, a blank line, or a "
"comment. Comment lines start with the # character. The configuration "
"directives are intentionally similar to those used by the popular Apache web "
"server software and are described below."
msgstr ""
"Jede Zeile in der Datei kann eine Konfigurationsdirektive, eine leere Zeile "
"oder ein Kommentar sein. Kommentarzeilen beginnen mit dem Zeichen »#«. Die "
"Konfigurationsdirektiven sind bewusst ähnlich zu denen des beliebten Apache-"
"Webservers gehalten und werden unten beschrieben."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:29
msgid ""
"The following directives are understood by I<cupsd(8)>. Consult the on-line "
"help for detailed descriptions:"
msgstr ""
"Die folgenden Direktiven werden von I<cupsd(8)> verstanden. Schauen Sie in "
"die Online-Hilfe für eine detailliertere Beschreibung:"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:29
#, no-wrap
msgid "AccessLog filename"
msgstr "AccessLog Dateiname"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:31
#, no-wrap
msgid "AccessLog syslog"
msgstr "AccessLog syslog"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:35
msgid "Defines the access log filename."
msgstr "Definiert den Namen der Zugriffsprotokolldatei."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:35
#, no-wrap
msgid "AccessLogLevel config"
msgstr "AccessLogLevel config"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:37
#, no-wrap
msgid "AccessLogLevel actions"
msgstr "AccessLogLevel actions"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:39
#, no-wrap
msgid "AccessLogLevel all"
msgstr "AccessLogLevel all"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:43
msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file."
msgstr "Spezifiziert die Protokollierungsstufe für die AccessLog-Datei."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:43
#, no-wrap
msgid "Allow all"
msgstr "Allow all"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:45
#, no-wrap
msgid "Allow none"
msgstr "Allow none"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:47
#, no-wrap
msgid "Allow host.domain.com"
msgstr "Allow host.domain.com"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:49
#, no-wrap
msgid "Allow *.domain.com"
msgstr "Allow *.domain.com"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:51
#, no-wrap
msgid "Allow ip-address"
msgstr "Allow IP-Adresse"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:53
#, no-wrap
msgid "Allow ip-address/netmask"
msgstr "Allow IP-Adresse/Netzmaske"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:55
#, no-wrap
msgid "Allow ip-address/mm"
msgstr "Allow IP-Adresse/mm"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:57
#, no-wrap
msgid "Allow @IF(name)"
msgstr "Allow @IF(Name)"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:59
#, no-wrap
msgid "Allow @LOCAL"
msgstr "Allow @LOCAL"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:63
msgid "Allows access from the named hosts or addresses."
msgstr "Erlaubt Zugriff von den benannten Rechnern oder Adressen."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:63
#, no-wrap
msgid "AuthClass User"
msgstr "AuthClass User"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:65
#, no-wrap
msgid "AuthClass Group"
msgstr "AuthClass Group"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:67
#, no-wrap
msgid "AuthClass System"
msgstr "AuthClass System"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:72
msgid ""
"Specifies the authentication class (User, Group, System) - B<this directive "
"is deprecated>."
msgstr ""
"Spezifiziert die Authentifizierungsklasse (Benutzer, Gruppe, System) - "
"B<diese Direktive ist veraltet>."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:72
#, no-wrap
msgid "AuthGroupName group-name"
msgstr "AuthGroupName Gruppenname"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:77
msgid "Specifies the authentication group - B<this directive is deprecated>."
msgstr "Spezifiziert die Authentifizierungsgruppe - B<diese Direktive ist veraltet>."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:77
#, no-wrap
msgid "AuthType None"
msgstr "AuthType None"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:79
#, no-wrap
msgid "AuthType Basic"
msgstr "AuthType Basic"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:81
#, no-wrap
msgid "AuthType BasicDigest"
msgstr "AuthType BasicDigest"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:83
#, no-wrap
msgid "AuthType Digest"
msgstr "AuthType Digest"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:85
#, no-wrap
msgid "AuthType Negotiate"
msgstr "AuthType Negotiate"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:89
msgid ""
"Specifies the authentication type (None, Basic, BasicDigest, Digest, "
"Negotiate)"
msgstr ""
"Spezifiziert den Authentifizierungstyp (None, Basic, BasicDigest, Digest, "
"Negotiate)"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:89
#, no-wrap
msgid "AutoPurgeJobs Yes"
msgstr "AutoPurgeJobs Yes"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:91
#, no-wrap
msgid "AutoPurgeJobs No"
msgstr "AutoPurgeJobs No"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:96
msgid ""
"Specifies whether to purge job history data automatically when it is no "
"longer required for quotas."
msgstr ""
"Spezifiziert, ob die Verlaufsdaten des Auftrags automatisch bereinigt "
"(gelöscht) werden sollen, wenn sie nicht mehr für Quotas benötigt werden."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:96
#, no-wrap
msgid "BrowseAddress ip-address"
msgstr "BrowseAddress IP-Adresse"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:98
#, no-wrap
msgid "BrowseAddress @IF(name)"
msgstr "BrowseAddress @IF(Name)"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:100
#, no-wrap
msgid "BrowseAddress @LOCAL"
msgstr "BrowseAddress @LOCAL"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:104
msgid "Specifies a broadcast address for outgoing printer information packets."
msgstr "Spezifiziert eine Broadcast-Adresse für ausgehende Druckerinformationspakete."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:104
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow all"
msgstr "BrowseAllow all"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:106
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow none"
msgstr "BrowseAllow none"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:108
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow host.domain.com"
msgstr "BrowseAllow host.domain.com"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:110
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow *.domain.com"
msgstr "BrowseAllow *.domain.com"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:112
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow ip-address"
msgstr "BrowseAllow IP-Adresse"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:114
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow ip-address/netmask"
msgstr "BrowseAllow IP-Adresse/Netzmaske"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:116
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow ip-address/mm"
msgstr "BrowseAllow IP-Adresse/mm"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:118
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow @IF(name)"
msgstr "BrowseAllow @IF(Name)"

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:120
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow @LOCAL"
msgstr "BrowseAllow @LOCAL"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:124
msgid "Allows incoming printer information packets from the named host or address."
msgstr ""
"Erlaubt eingehende Druckerinformationspakete von den benannten Rechnern oder "
"Adressen."

# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:124
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny all"
msgstr "BrowseDeny all"

Reply to: