[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://phpwiki/de.po



Hallo,
es haben sich fast alle Zeichenketten komplett geändert bzw. sind neu,
daher bitte ich wie üblich um kritische Durchsicht und anschließende
konstruktive Kritik.

Vielen Dank & Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of phpwiki debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2009.
# This file is distributed under the same license as the phpwiki package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpwiki 1.3.14-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpwiki@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 08:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "PHPWiki configuration"
msgstr "PHPWiki-Konfiguration"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The most important settings for PHPWiki can be configured automatically. "
"This configuration process will generate a basic, standalone PHPWiki. It is "
"sufficient for simple local installations, but does not encompass all of "
"PHPWiki's capabilities. If you want to use the more advanced features of the "
"wiki, you need to modify /etc/phpwiki/config.ini after the initial "
"configuration is completed."
msgstr ""
"Die wichtigsten Einstellungen für PHPWiki können automatisch konfiguriert "
"werden. Dieser Konfigurationsprozess erstellt ein grundlegendes Einzelplatz-"
"PHPWiki. Es reicht für eine einfache lokale Installation aus, umfasst aber "
"nicht alle Fähigkeiten von PHPWiki. Falls Sie die fortgeschritteneren "
"Funktionen des Wikis verwenden wollen, müssen Sie nach Abschluss der "
"Anfangskonfiguration /etc/phpwiki/config.ini bearbeiten."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please read /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian for some important notices "
"regarding the first time you load pages into the new wiki."
msgstr ""
"Bitte lesen Sie /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian für wichtige Hinweise "
"zum erstmaligen Laden von Seiten in das neue Wiki."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Web-accessible location of PHPWiki:"
msgstr "Web-zugreifbarer Ort des PHPWikis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please specify the location within the web site tree of the PHPWiki pages."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Ort der PHPWiki-Seiten innerhalb Ihres Website-Baums an."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This value will be the local path portion of the wiki's URL, so for example "
"the default value of \"/phpwiki\" would make it accessible at \"http://";
"<hostname>/phpwiki\"."
msgstr ""
"Dieser Wert wird der lokale Pfadanteil der Wiki-URLs, so würde beispielsweise "
"der Vorgabewert »/phpwiki« den Zugriff auf das Wiki unter »http://";
"<Rechnername>/phpwiki« ermöglichen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "localhost only"
msgstr "nur localhost"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "local network"
msgstr "lokales Netz"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "global"
msgstr "global"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Hosts authorized to access the wiki pages:"
msgstr "Rechner, denen der Zugriff auf die Wiki-Seiten erlaubt ist:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"It is possible to restrict access to the wiki to specific hosts or IP "
"addresses."
msgstr ""
"Es ist möglich, den Zugriff auf das Wiki auf bestimmte Rechner oder IP-"
"Adressen einzuschränken."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"If you select \"localhost only\", access will be restricted to users of the "
"machine the wiki is running on.  The \"local network\" option will allow "
"people on machines on the same network as the wiki host to access wiki "
"pages. Finally, choosing \"global\" allows any host to connect to the wiki."
msgstr ""
"Falls Sie »nur localhost« auswählen, wird der Zugriff auf die Benutzer der "
"Maschine beschränkt, auf der das Wiki läuft. Die Option »lokales Netz« wird "
"es Personen auf Maschinen im gleichen Netz wie der Wiki-Rechner erlauben, auf "
"die Wiki-Seiten zuzugreifen. Schließlich erlaubt »global« jedem Rechner, sich "
"mit dem Wiki zu verbinden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Local network:"
msgstr "Lokales Netz:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please specify the network that will be considered as \"local\" and allowed "
"to access the wiki pages. Use either an IP network in CIDR format (x.x.x.x/"
"y) or a domain specification (like *.example.org)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Netz an, das als »lokal« betrachtet und dem der Zugriff "
"auf die Wiki-Seiten erlaubt wird. Verwenden Sie entweder ein IP-Netz im CIDR-"
"Format (x.x.x.x/y) oder eine Domain-Spezifikation (wie *.meinedomain.com)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "New configuration method"
msgstr "Neue Konfigurationsmethode"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"PHPWiki 1.3.10 has implemented a new configuration system that no longer "
"stores configuration details in the index.php file. The configuration syntax "
"has also been standardized and all directives are now placed in config.ini."
msgstr ""
"PHPWiki 1.3.10 hat eine neue Konfigurationsmethode implementiert, die die "
"Details der Konfiguration nicht mehr in der index.php-Datei speichert. Auch "
"die Konfigurationssyntax wurde standardisiert und ist jetzt in der config."
"ini-Datei gespeichert."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"You still need to run the PHPWiki Upgrade Wizard manually to complete the "
"final portions of the upgrade. See Step 3 of the \"Wiki Upgrades\" section "
"in README.Debian for details."
msgstr ""
"Sie müssen noch den PHPWiki-Upgrade-Assistenten manuell ausführen, um das "
"Upgrade abzuschließen. Lesen Sie Schritt 3 des »Wiki Upgrade«-Abschnitts in "
"der README.Debian für Details."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"An automatic migration of the configuration has been performed, which should "
"be enough in most cases. The resulting /etc/phpwiki/config.ini file should "
"however be checked carefully, particularly when external authentication "
"methods (LDAP, IMAP, SQL, etc) are used."
msgstr ""
"Eine automatische Migration der Konfiguration wurde durchgeführt. Dies "
"sollte in den meisten Fällen ausreichen. Allerdings sollte die entstandene "
"Datei /etc/phpwiki/config.ini sorgfältig geprüft werden, insbesondere wenn "
"externe Authentifizierungsmethoden (LDAP, IMAP, SQL usw.) verwandt werden."

#~ msgid "Welcome to PHPWiki!"
#~ msgstr "Wilkommen bei PHPWiki!"

#~ msgid "localhost only, local network, global"
#~ msgstr "nur localhost, lokales Netz, global"

#~ msgid "Who should be able to access your PHPWiki?"
#~ msgstr "Wer soll in der Lage sein, auf Ihr PHPWiki zuzugreifen?"

#~ msgid ""
#~ "A Wiki is normally used to provide unfettered access to information, "
#~ "which can be freely modified by anyone.  Since that is sometimes not what "
#~ "one wants, it is possible to restrict access to the site on the basis of "
#~ "the originating IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Wiki wird normalerweise verwendet, um uneingeschränkten Zugriff auf "
#~ "Informationen bereitzustellen, die von jedem frei verändert werden "
#~ "können. Da dies manchmal nicht gewünscht wird, können "
#~ "Zugriffsbeschränkungen auf die Site auf der Basis der Quell-IP-Adresse "
#~ "eingestellt werden."

#~ msgid ""
#~ "For security, this is set to 'localhost only' by default.  Unless you "
#~ "have a particular need for privacy on your Wiki, you should be able to "
#~ "allow access globally without compromising site security."
#~ msgstr ""
#~ "Aus Sicherheitsgründen ist dies standardmäßig auf »nur localhost« "
#~ "eingestellt. Falls Sie keine besondere Anforderungen an die Privatsphäre "
#~ "auf Ihrem Wiki haben, sollten Sie globalen Zugriff ohne Beeinträchtigung "
#~ "der Sicherheit erlauben."

#~ msgid ""
#~ "Anyone who matches the specification given below will be given full and "
#~ "complete access to the PHPWiki."
#~ msgstr ""
#~ "Voller Zugriff auf das PHPWiki wird jedem gewährt, auf den die unten "
#~ "angegebene Spezifikation zutrifft."

#~ msgid ""
#~ "An automatic migration of your configuration has been performed which "
#~ "should correctly migrate your configuration in 95+ percent of cases. "
#~ "However please check the new configuration at /etc/phpwiki/config.ini "
#~ "carefully as it is  always possible that the automatic process was not "
#~ "perfect."
#~ msgstr ""
#~ "Eine automatische Migration Ihrer Konfiguration wurde durchgeführt, die "
#~ "in mehr als 95 % der Fälle Ihre Konfiguration korrekt migriert. Prüfen "
#~ "Sie allerdings die Konfiguration in /etc/phpwiki/config.ini sorgfältig, "
#~ "da es immer möglich ist, dass der automatische Konfigurationsprozess "
#~ "nicht perfekt war."

#~ msgid ""
#~ "In particular there are known problems migrating configurations that use "
#~ "external authentication methods (LDAP, IMAP, SQL, etc) for user "
#~ "accounts.  These methods are not used by the standard Debian package and "
#~ "their configuration is left to the administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Insbesondere gibt es bekannte Probleme bei Konfigurationen, die externe "
#~ "Authentifizierungsmethoden (LDAP, IMAP, SQL, usw.) für Benutzerkonten "
#~ "verwenden. Diese Methoden werden von den Standard-Debianpaketen nicht "
#~ "verwendet und ihre Konfigurationen werden dem Administrator überlassen."

#~ msgid "Where should the web-accessible location of the PHPWiki be?"
#~ msgstr "Wo soll der web-zugreifbare Ort des PHPWikis sein?"

#~ msgid "PHPWiki access restrictions:"
#~ msgstr "PHPWiki-Zugriffsbeschränkungen:"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: