[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Wortlistenpflege



Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> writes:

> Hallo Chris,
> mmh, ich hoffe, hier hält jemand Überblick über die Termini und die
> (nicht-)Konsensfindungen.

Ich wuerde sagen, nachdem sich die Gemueter beruhigt haben, sollte
jemand noch mal hier eine Zusammenfassung schreiben, bevor das in die
Wortliste geht. Ich bin aber ab morgen erstmal fuer zwei Wochen im
Urlaub.

>
> On Thu, Jul 09, 2009 at 01:48:54PM +0200, Chris Leick wrote:
>> Chris Leick schrieb:
>> >mir sind noch zwei Wörter eingefallen, die wir auch noch aufnehmen 
>> >oder zumindest diskutieren könnten:
>> >
>> >netboot - Netzwerk-Boot
>> >build system - Erstellungssystem 
>
> In der Vergangenheit habe ich auch »Bausystem« verwandt, aber
> Erstellungssystem klingt besser.

Ja, die dpkg*-Handbuchseiten reden auch staendig vom Pakete bauen.

>
>> und noch zwei:
>> 
>> breakpoint - Unterbrechungspunkt
>> hook - Fremdschnittstelle
>
> Klingen sinnvoll, aber gerade bei »hook« bin ich mir nicht sicher, ob
> die Verbindung zum englischen Terminus noch nachvollziehbar ist (siehe
> auch Diskussion von »Instant Messaging«).

Genau, bei solchen Begriffen bin ich mir auch immer unsicher. Ich bin
kein Computer-Fachmann und die meiste Dokumentation lese ich auf
Englisch. Daher weiss ich meist nicht, ob sich fuer manche
Bezeichungen eine deutsche Uebersetzung eingebuergert hat. Wikipedia
hilft da manchmal weiter. Aber gerade im Bereich der Rechentechnik
werden ja viele englische Begriffe direkt uebernommen.

Daher halte ich es fuer eine gute Idee, die englischen Bezeichnungen
zumindest in Klammern mit anzugeben. Dies dient nicht zuletzt auch
dazu, den Bezug zu englischen Texten und Programmen auch fuer Laien zu
erhalten.

Matthias


Reply to: