[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

freevo 1.9.0-2: Please update debconf PO translation for the package freevo



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
freevo. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, July 13, 2009.

Thanks,

# Translation template for Freevo package debconf.
# Copyright (C) 2007-2008 The Freevo Project
# This file is distributed under the same license as the Freevo package.
# Georg W. Leonhardt <leonhardt@geole.info>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freevo-1.8~rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: freevo@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 08:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Georg W. Leonhardt <leonhardt@geole.info>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:2001
msgid "Video output:"
msgstr "Video-Ausgabe"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:2001
msgid "Please choose the type of video output to use with Freevo."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:3001
msgid "Output resolution:"
msgstr "Ausgabe-Auflösung"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose the resolution to display Freevo at. Most Televisions should be "
#| "configured as 768x576 (NTSC or PAL)"
msgid ""
"Please choose the resolution to use with Freevo. Most CRT television systems "
"should be configured as 768x576 (NTSC or PAL). HD television systems use "
"1280x720, and FullHD uses 1920x1080."
msgstr ""
"Wählen Sie die gewünschte Auflösung für die Wiedergabe mit Freevo. Die "
"meisten Fernseher verwenden eine Auflösung von 768x57."

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "TV Standard:"
msgid "TV standard:"
msgstr "TV-Standard:"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:4001
msgid ""
"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of "
"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "USA broadcast"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "USA cable"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "USA cable HRC"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Japan broadcast"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Japan cable"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Europe (West)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Europe (East)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Italy"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "New Zealand"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Australia"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Ireland"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "France"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "China broadcast"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "South Africa"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Argentina"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:5002
#, fuzzy
#| msgid "Channel List:"
msgid "Channel list:"
msgstr "Kanalliste:"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:5002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the channel list (set of tuning frequencies) that most closely "
#| "matches yours."
msgid ""
"Please choose the channel list (set of tuning frequencies) that most closely "
"matches the one used in your country."
msgstr "Wählen Sie die Kanalliste, die Ihrer Region entspricht."

#. Type: select
#. Default
#: ../freevo.templates:6001
msgid "Video folder"
msgstr "Video-Ordner"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6002
msgid "Title of video folder:"
msgstr "Name des Video-Ordners"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6002
#, fuzzy
#| msgid "Title of video folder:"
msgid "Please choose the title of the video folder."
msgstr "Name des Video-Ordners"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6002 ../freevo.templates:8002 ../freevo.templates:10002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set a title for the video folder. This will displayed by freevo in "
#| "overview."
msgid "This will be displayed by Freevo in overview."
msgstr ""
"Geben Sie einen Namen für den Video-Ordner an. Dieser wird von Freevo in der "
"Übersicht angezeigt."

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:7001
msgid "/home/freevo/video"
msgstr "/home/freevo/filme"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002
msgid "Path to videos:"
msgstr "Pfad zum Video-Ordner:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002
msgid "Please choose the directory where video files are stored."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002 ../freevo.templates:9002 ../freevo.templates:11002
#: ../freevo.templates:12002
msgid "You must use an absolute path (with a leading \"/\" character)."
msgstr ""

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:8001
msgid "Audio folder"
msgstr "Audio-Ordner"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:8002
msgid "Title of audio folder:"
msgstr "Name des Audio-Ordners"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:8002
#, fuzzy
#| msgid "Path to audio folder:"
msgid "Please choose the title of the audio folder."
msgstr "Pfad zum Audio-Ordner:"

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:9001
msgid "/home/freevo/audio"
msgstr "/home/freevo/musik"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:9002
msgid "Path to audio folder:"
msgstr "Pfad zum Audio-Ordner:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:9002
msgid "Please choose the directory where audio files are stored."
msgstr ""

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:10001
msgid "Image folder"
msgstr "Bilderordner"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:10002
msgid "Title of image folder:"
msgstr "Name des Bilderordners:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:10002
#, fuzzy
#| msgid "Path to image folder:"
msgid "Please choose the title of the image folder."
msgstr "Pfad zum Bilderordner:"

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:11001
msgid "/home/freevo/image"
msgstr "/home/freevo/bilder"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:11002
msgid "Path to image folder:"
msgstr "Pfad zum Bilderordner:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:11002
msgid "Please choose the directory where image files are stored."
msgstr ""

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:12001
msgid "/home/freevo/recordings"
msgstr "/home/freevo/aufnahmen"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:12002
msgid "Path to recorded video folder:"
msgstr "Pfad zum Aufnameordner"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:12002
msgid "Please choose the directory where video recording files are stored."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "xserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "recordserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "encodingserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "webserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "rssserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13002
msgid "Services to start during boot:"
msgstr "Automatische gestartete Server:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Freevo can be started automatically at boot time (inside a dedicated "
#| "xserver). Also web, encoding, rss and record server can be start "
#| "automatically on bootup."
msgid ""
"Freevo can be started automatically when the machine boots, using a "
"dedicated X server. Web, encoding, RSS, and recording servers can be "
"launched at the same time."
msgstr ""
"Freevo, der Web-, Encoding-, RSS- sowie der Aufnahmeserver können "
"automatisch während des Boot-Vorganges gestartet werden."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13002
#, fuzzy
#| msgid "Choose the services you wish to start on boot."
msgid "Please choose the services you wish to start on boot."
msgstr ""
"Wählen Sie die gewünschten Server aus, die automatisch gestartet werden "
"sollen."

#~ msgid "x11, fbdev, dxr3, mga, directfb, dfbmga, dga"
#~ msgstr "x11, fbdev, dxr3, mga, directfb, dfbmga, dga"

#~ msgid "800x600, 768x576, 640x480"
#~ msgstr "800x600, 768x576, 640x480"

#~ msgid "ntsc, pal, secam"
#~ msgstr "ntsc, pal, secam"

#~ msgid ""
#~ "Please choose your TV standard. North Americans should choose NTSC, most "
#~ "Europeans will choose PAL."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie einen TV-Standard. Im deutschsprachigen Raum ist dies "
#~ "üblicherweise PAL."

#~ msgid ""
#~ "us-bcast, us-cable, us-cable-hrc, japan-bcast, japan-cable, europe-west, "
#~ "europe-east, italy, newzealand, australia, ireland, france, china-bcast, "
#~ "southafrica, argentina"
#~ msgstr ""
#~ "USA terrestrisch, USA Kabel, USA Kabel-hrc, Japan terrestrisch, Japan "
#~ "Kabel, Westeuropa, Osteuropa, Italien, Neuseeland, Australien, Irland, "
#~ "Frankreich, China, Südafrika, Argentinien"

#~ msgid "Set the path to the video folder. Note: A absolute path is required."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie den Pfad zum Video-Ordner an. Hinweis: Tragen Sie einen "
#~ "absoluten Pfad ein."

#~ msgid ""
#~ "Set a title for the audio folder. This will displayed by freevo in "
#~ "overview."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie einen Namen für den Audio-Ordner an. Dieser wird von Freevo in "
#~ "der Übersicht angezeigt."

#~ msgid "Set the path to the audio folder. Note: A absolute path is required."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie den Pfad zum Audio-Ordner an. Hinweis: Tragen Sie einen "
#~ "absoluten Pfad ein."

#~ msgid ""
#~ "Set a title for the image folder. This will displayed by freevo in "
#~ "overview."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie einen Namen für den Bilderordner an. Dieser wird von Freevo in "
#~ "der Übersicht angezeigt."

#~ msgid "Set the path to the image folder. Note: A absolute path is required."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie den Pfad zum Bilderordner an. Hinweis: Tragen Sie einen "
#~ "absoluten Pfad ein."

#~ msgid ""
#~ "Set the path to the recordings folder. Note: A absolute path is required."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie den Pfad zum Aufnahmeordner an. Hinweis: Tragen Sie einen "
#~ "absoluten Pfad ein."

#~ msgid "Start during boot"
#~ msgstr "Automatischer Start"

#~ msgid "xserver, recordserver, encodingserver, webserver, rssserver"
#~ msgstr "X-Server, Aufnahmeserver, Encodingserver, Webserver, RSS-Server"

#~ msgid "xserver, recordserver, encodingserver"
#~ msgstr "X-Server, Aufnahmeserver, Encodingserver"

Reply to: