[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://dma/de.po



Hallo Sebastian,
On Sun, Jun 21, 2009 at 10:56:58PM +0200, Sebastian Kapfer wrote:
> On Sa, 2009-06-20 at 23:18 +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > Hallo Sebastian,
> > On Sat, Jun 20, 2009 at 09:14:23PM +0200, Sebastian Kapfer wrote:
> > > > msgid ""
> > > > "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
> > > > "a domain name."
> > > > msgstr ""
> > > > "Der »E-Mail-Name« ist der Domainname, der für die »Bildung« von E-Mail-"
> > > > "Adressen ohne Domainname verwandt wird."
> > > 
> > > 'Bildung' passt hier nicht so gut, ich wuerde 'Vervollstaendigung'
> > > schreiben.  Es geht ja darum aus 'helge' die Emailadresse
> > > 'helge@grossefirma.com' zu machen.
> > 
> > Gefällt mir auch nicht 100%, habe ich aber erst mal genommen.
> 
> Gefaellt Dir 'Bildung von vollstaendigen Emailadressen mit Domainname'
> besser?

Das gefällt mir eher schlechter, zumal Du jetzt ohne->mit geändert
hast. Ich denke, ich bleibe erst mal bei der neuen Fassung.

> http://de.wikipedia.org/wiki/Bounce_Message
> 
> Vielleicht kann man mit Zustellfehlermeldung arbeiten:
> 
> '... das aufgerufen wird, wenn eine Zustellfehlermeldung selbst
> unzustellbar ist.'

Danke, jetzt habe ich es verstanden.

Folgende Variante habe ich jetzt gewählt:
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "A program to handle double-bounces:"
msgstr "Ein Programm, das doppelte Unzustellbarkeiten (»bounces«) verarbeitet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced "
"message bounces in its own right.  Leave this blank to keep dma's default "
"behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full path "
"to a program that will process the double-bounce message."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen eines Programmes an, das Dma aufrufen wird, wenn "
"eine unzustellbare (»bounced«) Nachricht nochmal selbst nicht zustellbar ist. "
"Lassen Sie dies leer, um Dmas Standardverhalten, d.h. Abbruch der "
"Auslieferung, beizubehalten oder geben Sie den Namen oder kompletten Pfad zu "
"einem Programm an, das diese Nachrichten verarbeiten wird."

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: