[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung der Veröffentlichungsbekanntgabe von Lenny



Hallo Paul,
On Sat, Feb 14, 2009 at 06:47:20PM +0100, Paul Menzel wrote:
> Am Samstag, den 14.02.2009, 14:57 +0100 schrieb Helge Kreutzmann:
> > <p>The Debian Project is pleased to announce the official release of
> > Debian GNU/Linux version 5.0 (codenamed <q>Lenny</q>) after 22 months of
> > constant development.  Debian GNU/Linux is a free operating system which
> > supports a total of twelve processor architectures and includes the KDE,
> > GNOME, Xfce, and LXDE desktop environments.  It also features
> > compatibility with the FHS v2.3 and software developed for
> > version 3.2 of the LSB.</p>
> > 
> > <p>Das Debian-Projekt freut sich, die offizielle Veröffentlichung von Debian
> >    GNU/Linux Version 5.0, Codename <q>Lenny</q>, nach 22 Monaten fortlaufender
> >    Entwicklung bekanntzugeben. Debian GNU/Linux ist ein freies Betriebssystem,
> >    das insgesamt zwölf Prozessor-Architekturen unterstützt und KDE-, GNOME-,
> >    Xfce und LXDE-Arbeitsumgebungen enthält. Es bietet auch 
> >    Kompatibilität mit dem FHS v2.3 und Software, die für Version 3.2 der LSB
> >    entwickelt wurde.</p>
> 
> ??? und die Arbeitsplatzumgebungen KDE, GNOME, ???

»Arbeitsumgebung« gem. Wortliste
Bindestriche finde ich i.O.

> s/Version/die Version/

Ich finde, ohne »die« klingts besser.

> > <p>Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> adds support for
> > Marvell's Orion platform which is used in many storage devices.
> > Supported storage devices include the QNAP Turbo Station series,
> > HP Media Vault mv2120, and Buffalo Kurobox Pro.  Additionally,
> > <q>lenny</q> now supports several Netbooks, in particular the EEE PC by Asus.
> 
> FIXME: s/EEE/Eee/

Sicher?? So haben wir es auch in den Veröffentlichungshinweisen.

> > <p>Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> includes the new ARM EABI port, <q>Armel</q>. 
> > This new port provides a more efficient use of both modern and future ARM 
> > processors. As a result, the old ARM port (arm) has now been deprecated.</p>
> > 
> > <p>Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> enthält jetzt die neue ARM EABI-Portierung
> >    <q>Armel</q>. Diese neue Portierung verwendet
> >    moderne und zukünftige ARM-Prozessoren effizienter. Daraus ergibt sich, dass 
> >    die alte ARM-Portierung (Arm) jetzt missbilligt wird.</p>
> 
> ??? die alte ARM-Portierung (Arm) nicht mehr unterstützt wird. (?)

Ich finde auch, dass es komisch klingt, so haben wir es aber bisher
übersetzt.

> > <p>This release includes numerous updated software packages, such as
> > the K Desktop Environment 3.5.10 (KDE), an updated version of the GNOME
> > desktop environment 2.22.2, the Xfce 4.4.2 desktop environment, LXDE 
> > 0.3.2.1, the GNUstep desktop 7.3, X.Org 7.3, OpenOffice.org 2.4.1, GIMP
> > 2.4.7, Iceweasel 3.0.6 (an unbranded version of Mozilla Firefox), Icedove 2.0.0.19
> > (an unbranded version of Mozilla Thunderbird), 
> > PostgreSQL 8.3.6, MySQL
> > 5.1.30 and 5.0.51a, GNU Compiler Collection 4.3.2, Linux kernel version
> > 2.6.26, Apache 2.2.9, Samba 3.2.5, Python 2.5.2 and 2.4.6, Perl 5.10.0,
> > PHP 5.2.6, Asterisk 1.4.21.2, Emacs 22, Inkscape 0.46, Nagios 3.06, Xen
> > Hypervisor 3.2.1 (dom0 as well as domU support), OpenJDK 6b11, and more than 23,000 other ready-to-use
> > software packages (built from over 12,000 source packages).</p>
> > 
> > <p>Diese Veröffentlichung enthält eine Vielzahl von aktualisierten 
> >    Software-Paketen, wie das K Desktop Environment 3.5.10 (KDE), eine 
> 
> s/das/die/ (da Umgebung weiblich ist) oder

:-)) In meiner aktuellen Arbeitskopie bereits enthalten

> ??? wie die Arbeitsplatzumgebung K Desktop Environment ???

s.o.; und Eigenname (daher auch im Original Großschreibung)

> >    aktualisierte Version der GNOME Desktop-Umgebung 2.22.2, der Xfce 4.4.2
> 
> Desktop Environment oben mit Arbeitsplatzumgebung übersetzt.

Global auf Arbeitsumgebung geändert.

> > <p>Debian GNU/Linux can be installed from various installation media such
> > as DVDs, CDs, USB sticks and floppies, or from the network.  GNOME is the
> > default desktop environment and is contained on the first CD. Other
> > desktop environments - KDE, Xfce, or LXDE - can be installed
> > Environment (KDE), the Xfce or the LXDE desktop can be installed
> > through two new alternative CD images. Again available with Debian
> > GNU/Linux 5.0 are multi-arch CDs and DVDs supporting installation of
> > multiple architectures from a single disc; and this release adds
> > Blu-ray Discs, allowing the archive for an entire architecture to be
> > shipped on a single BD.</p>
> > 
> > <p>Debian GNU/Linux kann von verschiedenen Installationsmedien wie DVDs, CDs,
> >    USB-Sticks und Disketten oder über das Netz installiert werden. GNOME ist
> 
> ??? über ein Netzwerk ???

Ich finde es so i.O.

> >    die voreingestellte Desktop-Umgebung; es ist auf der ersten CD enthalten. 
> 
> Desktop-Umgebung/Arbeitsplatzumgebung (Die gewählte Übersetzung bitte in
> die Wortliste aufnehmen.)

Ist bereits drin, s.o.

> > <p>In addition to the regular installation media, Debian GNU/Linux can
> > now also be directly used without prior installation. The special
> > images used, known as live images, are available for CDs, USB
> > sticks, and netboot setups. Initially, these are
> > provided for the amd64 and i386 architectures only.</p>
> > 
> > <p>Zusätzlich zu den regulären Installationsmedien kann Debian GNU/Linux jetzt
> >    auch direkt ohne vorherige Installation verwandt werden. Die verwandten
> >    besonderen Images, auch als <q>live images</q> bekannt, sind für CDs, USB-Sticks und
> 
> USB-Speichermedien

»Stick« ist recht gebräuchlich, ich lasse das hier erst mal.

> >    Netz-Boot-Installationen verfügbar. Anfänglich werden sie nur für die
> 
> Netzwerk-Installationen

Nein, bitte ins Original schauen: Das »boot« ist signifikant, daher
nicht geändert.

> > <p>The installation process for Debian GNU/Linux 5.0 has been improved in
> > many ways: among many other improvements, 
> > support for installation from more than one CD or DVD has been
> > restored, firmware required by some devices can be loaded by using
> > removable media, and installations via Braille display are supported.
> > The installer boot process has also received much attention: a graphical
> > menu can be used to choose front-ends and desktop environments, and to
> > select expert or rescue mode.
> > The installation system for Debian GNU/Linux has now
> > been translated to 63 languages.</p>
> > 
> > <p>Der Installationsprozess für Debian GNU/Linux 5.0 wurde auf viele 
> >    verschiedene Arten verbessert: neben anderen Verbesserungen wurde die 
> 
> Ich bevorzuge hier immer einen Punkt vor dem Doppelpunkt.

?? Das habe ich noch nie gesehen.

> >    Installation von mehr als einer CD oder DVD wieder ermöglicht, Firmware, die
> 
> s/ermöglicht,/ermöglicht./

Nein, hier handelt es sich um eine Aufzählung, siehe Original.

> >    von manchen Geräten benötigt wird, kann über Wechseldatenträger geladen
> >    werden und die Installation mittels Braille-Zeile wird unterstützt. Dem
> >    Systemstartprozess des Installationsprogramms wurde auch viel Aufmerksamkeit
> >    gewidmet: ein graphisches Menü kann jetzt verwandt werden, um die 
> 
> s/:/./

Ist-Zustand IMHO i.O., siehe Original.

> s/graphisches/grafisches/

IMHO nicht falsch.

> >    Oberflächen, Desktop-Umgebungen sowie den Experten- und Rettungsmodus
> 
> Desktop-Umgebungen/Arbeitsplatzumgebungen

s.o.

> > <p>Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> is dedicated to Thiemo Seufer, a Debian Developer who
> > died on December 26th, 2008 in a tragic car accident.
> > Thiemo was involved in Debian in many ways.  He has maintained several
> > packages and was the main supporter of the Debian port to the MIPS
> > architectures.  He was also a member of our kernel team, as well as a
> > member of the Debian Installer team.  His contributions reached far
> > beyond the Debian project.  He also worked on the MIPS port of the
> > Linux kernel, the MIPS emulation of qemu, and far too many smaller
> > projects to be named here.</p>
> > 
> > <p>Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> ist Thiemo Seufer, einem Debian-Entwickler,
> >    der am 26. Dezember 2008 bei einem tragischen Autounfall starb, gewidmet. 
> 
> ??? Thiemo Seufer gewidmet, einem Debian-Entwickler,

Wieso? IMHO i.O.

> >    der am 26. Dezember 2008 bei einem tragischen Autounfall starb.
> 
> >    Thiemo war in vielfältiger Weise an Debian beteiligt. Er war für mehrere 
> >    Pakete zuständig und der Hauptverantwortliche der Portierung auf die 
> >    MIPS-Architekturen. Er war außerdem Mitglied des Kernel-Teams und des 
> >    Debian-Installer-Teams. Seine Beiträge reichten jedoch weit über das 
> >    Debian-Projekt hinaus. Er arbeitete auch an der MIPS-Portierung des 
> >    Linux-Kernels, der MIPS-Emulation von Qemu und viel zu vielen kleineren 
> >    Projekten, um sie hier vollständig aufzulisten.</p>
> 
> War für mich erst missverständlich bzw. nicht vor dem Lesen des
> Nebensatzes klar (auch im Original).
> 
> ??? und unzähligen kleineren Projekten, viel zu viele um sie hier
> vollständig aufzulisten.
> 
> unzählig impliziert zwar den Nebensatz. Aber vielleicht fällt einem noch
> etwas besseres ein.

Ich finde das Original nicht schlecht und der ursprüngliche Übersetzer
(Toddy IMHO) hat es auch so formuliert, daher lasse ich es lieber so.

> > <h2>About Debian</h2>
> 
> Muss diese Überschrift noch gelöscht werden?

In der rein deutschen Version ist sie natürlich nicht enthalten.

> > <h2>Über Debian</h2>
> > 
> > <p>Debian GNU/Linux is a free operating system, developed by more than a
> > thousand volunteers from all over the world who collaborate via the
> > Internet.  Debian's dedication to Free Software, its non-profit nature,
> > and its open development model make it unique among GNU/Linux
> > distributions.</p>
> > 
> > <p>Debian GNU/Linux ist ein freies Betriebssystem, das von mehr als tausend
> > Freiwilligen aus der ganzen Welt entwickelt wird, die über das Internet
> > zusammenarbeiten. Debian widmet sich der Freien Software, seine
> 
> s/Freien Software,/Freien Software./

Hmmh, eigentlich ein Satz; ggf. könnte darüber nachgedacht werden,
Semikola zu verwenden. Auch hier nicht auf meinem Mist gewachsen
(glaube ich zumindest, das ist der Standard-Blurb). Vielleicht kannst
Du das noch mal separat anmerken, dann schaue ich auf der Website, wo
es vorkommt und wir überlegen uns eine bessere Formulierung.

> Oder ???seine??? immer durch ???ihre??? ersetzen.
> 
> > nicht-kommerzielle Natur und sein offenes Entwicklungsmodell machen
> > es einzigartig unter den GNU/Linux-Distributionen.</p>
> 
> Debians Hingabe/Verpflichtung zu Freier Software und ihrer
> nicht-kommerziellen Natur und sein offenes Entwicklungsmodell machen es
> ???

Standardformulierung, siehe letzten Kommentar.

> > <p>The Debian project's key strengths are its volunteer base, its
> > dedication to the Debian Social Contract, and its commitment to provide
> > the best operating system possible.  Debian 5.0 is another important step
> > in that direction.</p>
> > 
> > <p>Die primären Stärken des Debian-Projekts liegen in der großen Basis
> > freiwilliger Mitarbeiter, seiner Hingabe zum Debian-Gesellschaftsvertrag
> 
> s/Hingabe/Verpfichtung/

»Verpfichtung« kenne ich nicht, ansonsten siehe vorletzten Kommentar.

> > und seinem Engagement, das bestmögliche Betriebssystem bereitzustellen.
> > Debian 5.0 ist ein weiterer wichtiger Schritt in diese Richtung.</p>
> > 
> > 
> > <h2>Contact Information</h2>
> 
> Überschrift entfernen? Ah, hier ist es richtig. Bei Widmung hat es nur
> gefehlt, glaube ich.

Yep.

Den Rest habe ich übernommen. Die Version schicke ich jetzt an
Alexander, ggf. schafft sie es noch in die Ankündigung rein.

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: