[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung der Veröffentlichungsbekanntgabe von Lenny



Hallo,
anbei mein erste Fassung, im DWN-Stil zum bessern Vergleich. Ich bin
noch nicht zum eigenen Korrekturlesen gekommen (daher bitte Tippfehler
oder falsche Endungen entschuldigen (und berichten!!)).

Ich werde morgen, am frühen Nachmittag, die rein-deutsche Version
erstellen, Korrekturlesen, alle Verbesserungsvorschläge von der Liste
prüfen (und übernehmen, wenn möglich) und dann die Version an
Alexander zur weiteren Verbreitung übersenden.

Konstruktive Verbesserungsvorschläge bitte bis morgen, 14:00 MEZ, hier
über die Liste!

Vielen Dank & Grüße

             Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
<define-tag pagetitle>Debian GNU/Linux 5.0 veröffentlicht</define-tag>
<define-tag release_date>2009-02-14</define-tag>
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="95"
#FIXME: Revision is in respect to Tolimars RCS

<p>The Debian Project is pleased to announce the official release of
Debian GNU/Linux version 5.0 (codenamed <q>lenny</q>) after 22 months of
constant development.  Debian GNU/Linux is a free operating system which
supports a total of twelve processor architectures and includes the KDE,
GNOME, Xfce and LXDE desktop environments.  It also features
compatibility with the FHS v2.3 and software developed for
version 3.2 of the LSB.</p>

<p>Das Debian-Projekt freut sich, die offizielle Veröffentlichung von Debian
   GNU/Linux Version 5.0, Codename <q>Lenny</q>, nach 22 Monaten fortlaufender
   Entwicklung bekanntzugeben. Debian GNU/Linux ist ein freies Betriebssystem,
   das insgesamt zwölf Prozessor-Architekturen unterstützt und KDE-, GNOME-,
   Xfce und LXDE-Arbeitsumgebungen enthält. Es bietet auch 
   Kompatibilität mit dem FHS v2.3 und Software, die für Version 3.2 der LSB
   entwickelt wurde.</p>

<p>Debian GNU/Linux runs on computers ranging from palmtops and handheld
systems to supercomputers, and on nearly everything in between.  A total
of twelve architectures are supported: Sun SPARC (sparc), HP Alpha
(alpha), Motorola/IBM PowerPC (powerpc), Intel IA-32 (i386), IA-64
(ia64), HP PA-RISC (hppa), MIPS (mips, mipsel), ARM (arm, armel), IBM
+S/390 (s390), and AMD64 and Intel EM64T (amd64).</p>

<p>Debian GNU/Linux läuft auf vielen Computern: von Palmtops und Handheld-
   Systemen bis zu Supercomputern, und auf nahezu allem dazwischen. Insgesamt
   werden zwölf Architekturen unterstützt, inklusive Sun SPARC (sparc), HP
   Alpha (alpha), Motorola/IBM PowerPC (powerpc), Intel IA-32 (i386), IA-64 
   (ia64), HP PA-RISC (hppa), MIPS (mips, mipsel), ARM (arm, armel), IBM
    S/390 (s390) und AMD64 und Intel EM64T (amd64).</p>

<p>This includes support for Marvell's Orion platform, and for
devices based on the Orion platform, such as the QNAP Turbo Station,
HP mv2120, and Buffalo Kurobox Pro as well as Netbooks, such as the EEE PC
by Asus. Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> also contains the build tools for Emdebian which
allow Debian source packages to be cross-built and shrunk to suit embedded ARM systems.</p>

<p>Hierzu gehört die Unterstützung von Marvells Orion-Plattform und für Geräte,
   die auf der Orion-Plattform basieren, wie die QNAP Turbo Station, HP mv2120
   und Buffalo Kurobox Pro sowie Netbooks wie der EEE PC von Asus. Debian 
   GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> enthält auch Bauwerkzeuge für Emdebian, die es
   erlauben, Debian-Quellpakete auf einer Architektur für andere Architekturen
   zu bauen und zu verkleinern, um eingebetteten ARM-Systemen zu genügen.</p>

<p>Debian GNU/Linux 5.0 (Lenny) includes the new ARM EABI port, <q>Armel</q>. 
This new port provides a more efficient use of both modern and future ARM 
processors. As a result, the old ARM port (arm) has now been deprecated.</p>

<p>Debian GNU/Linux 5.0 (Lenny) enthält jetzt die neue ARM EABI-Portierung
   <q>Armel</q>. Diese neue Portierung stellte eine effizientere Verwendung
   moderern und zukünftiger ARM-Prozessoren bereit. Daraus ergibt sich, dass 
   die alte ARM-Portierung (Arm) jetzt misbilligt wird.</p>

<p>This release includes numerous updated software packages, such as
the K Desktop Environment 3.5.10 (KDE), an updated version of the GNOME
desktop environment 2.22.2, the Xfce 4.4.2 desktop environment, LXDE 
0.3.2.1, the GNUstep desktop 7.3, X.Org 7.3, OpenOffice.org 2.4.1, GIMP
2.4.7, Iceweasel (an unbranded version of Mozilla Firefox 3.0.6), Icedove
(an unbranded version of Mozilla Thunderbird 2.0.0.19), 
PostgreSQL 8.3.5, MySQL
5.1.30 and 5.0.51a, GNU Compiler Collection 4.3.2, Linux kernel version
2.6.26, Apache 2.2.9, Samba 3.2.5, Python 2.5.2 and 2.4.6, Perl 5.10.0,
PHP 5.2.6, Asterisk 1.4.21.2, Emacs 22, Inkscape 0.46, Nagios 3.06, Xen
Hypervisor 3.2.1 (dom0 as well as domU support), OpenJDK 6b11 and more than 23,000 other ready to use
software packages (build from over 12,000 source packages).</p>
<!-- FIXME:  PostgreSQL might become 8.3.6 -->

<p>Diese Veröffentlichung enthält eine Vielzahl von aktualisierten 
   Software-Paketen, wie das K Desktop Environment 3.5.10 (KDE), eine 
   aktualisierte Version der GNOME Desktop-Umgebung 2.22.2, der Xfce 4.4.2
   Desktop-Umgebung, LXDE 0.3.2.1, des GNUstep Desktops 7.3 X.Org 7.3, 
   OpenOffice.org 2.4.1, GIMP 2.4.7, Iceweasel (eine Version von Mozilla Firefox
   3.0.6 ohne Markenzeichen), Icedove (eine Version von Mozilla Thunderbird 
   2.0.0.19 ohne Markenzeichen), PostgreSQL 8.3.5, MySQL 5.1.30 und 5.0.51a, 
   GNU Compiler Collection 4.3.2, Linux Kernel Version 2.6.26, Apache 2.2.9, 
   Samba 3.2.5, Python 2.5.2 und 2.4.6, Perl 5.10.0, PHP 5.2.6, Asterisk 
   1.4.21.2, Emacs 22, Inkscape 0.46, Nagios 3.06, Xen Hypervisor 3.2.1 (dom0-
   sowie domU-Unterstützung), OpenJDK 6b11 und mehr als 23.000 andere, sofort
   nutzbare Softwarepakete (gebaut aus mehr als 12.000 Quellpaketen).</p>

<p>With the integration of X.org 7.3 the X server autoconfigures itself
with most hardware. Newly introduced packages allow the full support of
NTFS filesystems or the usage of most multimedia keys out of the box.
Support for Adobe&#174; Flash&#174; format files are available via the swfdec 
or Gnash plugin.
Overall improvements for notebooks have been introduced, like out of the
box support of CPU frequency scaling. For leisure time several new games have
been added including puzzle games as well as first-person shooters.  A notable change
is the introduction of <q>goplay</q>, a graphical games browser offering filters, search,
screenshots and descriptions for games in Debian.</p>

<p>Mit der Integration von X.org 7.3 konfiguriert sich der X-Server bei der
   meisten Hardware selbst. Neu eingeführte Pakete erlauben die komplette
   Unterstützung des NTFS-Dateisystems oder die Verwendung der meisten 
   Multimedia-Tasten ohne zusätzliche Konfiguration. Unterstützung für das
   Adobe&#174; Flash&#174;-Format ist über die Swfdec- oder Gnash-Erweiterung
   verfügbar. Insgesamt wurden Verbesserungen für Notebooks integriert, wie
   die CPU-Frequenzskalierung ohne zusätzliche Konfiguration. Für die Freizeit
   wurden mehrere neue Spiele hinzugefügt, sowohl Puzzles als auch 
   <q>first-person shooters</q>. Eine bemerkenswerte Änderung stellt die
   Einführung von <q>goplay</q> dar. Hierbei handelt es sich um einen 
   graphischen Spiele-Browser, der Filter, Suchen, Bildschirmphotos und 
   Beschreibungen für Spiele in Debian bereitstellt.</p>

<p>The inclusion of OpenJDK, a free version of Sun's Java technology,
into Debian GNU/Linux 5.0 makes it possible to ship Java based
applications in Debian's "main" repository.</p>

<p>Die Aufnahme von OpenJDK, einer freien Version der Java-Technologie von Sun,
   in Debian GNU/Linux 5.0 erlaubt es, Java-basierte Anwendungen im <q>main</q>
   Depot von Debian auszuliefern.</p>

<p>Further improvements regarding the security of the system include the
installation of available security updates before the first reboot by the
installation system, the reduction of setuid root binaries and open ports
in the standard installation as well as building several
security-critical packages with GCC Hardening features. Various
applications have specific improvements, too. PHP for example is now
built with the Suhosin hardening patch.</p>

<p>Weitere Verbesserungen im Hinblick auf die Systemsicherheit stellt die 
   Installation von verfügbaren Sicherheitsaktualisierungen vor dem ersten
   Neustart durch das Installationsystem, die Reduzierung von <q>setuid 
   root</q>-Programmen und offenen Ports in der Standardinstallation sowie die
   Kompilierung mehrere sicherheitskritischer Pakete mit Härtungsfunktionalität
   von Debian dar. Verschiedene Anwendungen haben auch spezielle Verbesserungen.
   Beispielsweise wird PHP jetzt mit dem Suhosin-Härtungspatch gebaut.</p>

<p>For non native English speaking users the package management systems now support
translated package descriptions which will automatically show the description
of a package in the native language of the user if available.</p>

<p>Für Benutzer, deren Muttersprache nicht Englisch ist, unterstützt das
   Paketverwaltungssystem jetzt übersetze Paketbeschreibungen. Damit wird 
   automatisch die Beschreibung eines Pakets in der Muttersprache des Benutzers
   angezeigt, wenn die Übersetzung existiert.</p>

<p>Debian GNU/Linux can be installed from various installation media such
as DVDs, CDs, USB sticks and floppies, or from the network.  GNOME is the
default desktop environment and is contained on the first CD.  The K
Desktop Environment (KDE), the Xfce or the LXDE desktop can be installed
through two new alternative CD images.  Again available with Debian
GNU/Linux 5.0 are multi-arch CDs and DVDs supporting installation of
multiple architectures from a single disc as well as Blu-ray Discs
allowing the archive for an entire architecture to be shipped on a single
installation medium.</p>

<p>Debian GNU/Linux kann von verschiedenen Installationsmedien wie DVDs, CDs,
   USB-Sticks und Disketten oder über das Netz installiert werden. GNOME ist
   das voreingestellte Desktop-Umgebung; es ist auf der ersten CD enthalten. Die
   K Desktop-Umgebung (KDE), der Xfce- oder der LXDE-Desktop kann über zwei
   neue, alternative CD-Images installiert werden. Mit Debian GNU/Linux 5.0 sind
   wieder Multi-Arch-CDs und -DVDs enthalten, die die Installation von mehreren
   Architekturen von einem einzelnen Medium erlauben, sowie Blu-ray-Medien, die
   die Auslieferung des Archivs für eine gesamte Architektur auf einem einzigen
   Installationsmedium erlaubt.</p>

<p>In addition to the regular installation media, Debian GNU/Linux can
now also be directly used without prior installation. These special
images are also known as live images and are available for CDs, USB
sticks and different forms of network setups. Initially, these are
provided for the amd64 and i386 architectures only.</p>

<p>Zusätzlich zu den regulären Installationsmedien kann Debian GNU/Linux jetzt
   auch direkt ohne vorherige Installation verwandt werden. Diese besonderen
   Images sind auch als <q>live images</q> bekannt und für CDs, USB-Sticks und
   verschiedene Netzinstallationen verfügbar. Anfänglich werden sie nur für die
   Architekturen I386 und Amd64 bereitgestellt.</p>

<p>The installation process for Debian GNU/Linux 5.0 has been improved in
many ways: among many other improvements, 
support for installation from more than one CD or DVD has been
restored, firmware required by some devices can be loaded by using
removable media and installations via Braille display are supported.
The installer boot process has also received much attention: a graphical
menu can be used to choose front-ends and desktop environments, and to
select expert or rescue mode.
The installation system for Debian GNU/Linux has now
been translated to 63 languages.</p>

<p>Der Installationsprozess für Debian GNU/Linux 5.0 wurde auf viele 
   verschiedene Arten verbessert: unter anderen Verbesserungen wurde die 
   Installation von mehr als einer CD oder DVD wieder ermöglicht, Firmware, die
   von manchen Geräten benötigt wird, kann über Wechseldatenträger geladen
   werden und die Installation mittels Braille-Zeile wird unterstützt. Dem
   Systemstartprozess des Installationsprogramms wurde auch viel Aufmerksamkeit
   gewidmet: ein graphisches Menü kann jetzt verwandt werden, um die 
   Oberflächen, Desktop-Umgebungen sowie den Experten- und Rettungsmodus
   auszuwählen. Das Installationssystem für Debian GNU/Linux wurde jetzt in 63
   Sprachen übersetzt.</p>

<p>Debian GNU/Linux can be downloaded right now via bittorrent (the
recommended way), jigdo or HTTP;  see <a href="$(HOME)/CD/">Debian
GNU/Linux on CDs</a> for further information.  It will soon be available
on DVD, CD-ROM and Blu-ray Disc from numerous <a href="$(HOME)/CD/vendors">vendors</a>,
too.</p>

<p>Debian GNU/Linux kann sofort mittels Bittorrent (empfohlen), Jigdo oder
   HTTP heruntergeladen werden; lesen Sie <a href="$(HOME)/CD/">Debian GNU/Linux
   auf CDs</a> für weitere Informationen. Bald wird es auch auf DVD, CD-ROM und
   Blu-ray von unzähligen <a href="$(HOME)/CD/vendors">Händlern</a> verfügbar
   sein.</p>

<p>Upgrades to Debian GNU/Linux 5.0 from the previous release, Debian
GNU/Linux 4.0 (codenamed <q>etch</q>) are automatically handled by the
aptitude package management tool for most configurations, and to a
certain degree also by the apt-get package management tool.  As always,
Debian GNU/Linux systems can be upgraded painlessly, in place, without
any forced downtime, but it is strongly recommended to read the <a
href="$(HOME)/releases/lenny/releasenotes">release notes</a> for
possible issues, and for detailed instructions on installing 
and upgrading.  The release notes will be further improved and
translated to additional languages in the weeks after the release.</p>

<p>Upgrades auf Debian GNU/Linux 4.0 von der vorherigen Veröffentlichung Debian
   GNU/Linux 4.0, Codename <q>Etch</q>, werden für die meisten Konfigurationen 
   automatisch vom Aptitude-Paketverwaltungswerkzeug behandelt und zu einem 
   gewissen Grad ebenso vom apt-get-Paketverwaltungswerkzeug. Wie immer ist das
   Upgrade von Debian-GNU/Linux-Systeme problemlos, direkt, ohne erzwungene 
   Ausfallzeit. Es wird jedoch dringend empfohlen, die <a
   href="$(HOME)/releases/lenny/releasenotes">Veröffentlichungshinweise</a> im
   Hinblick auf mögliche Probleme und für detaillierte Installations- und
   Upgradebeschreibungen zu lesen. Die Veröffentlichungshinweise werden in den 
   kommenden Wochen nach der Veröffentlichung 
   weiter verbessert und in zusätzliche Sprachen übersetzt werden.</p>


<h2>Widmung</h2>

<p>Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> is dedicated to Thiemo Seufer, a Debian Developer who
died on December 26th, 2008 in a tragic car accident.
Thiemo was involved in Debian in many ways.  He has maintained several
packages and was the main supporter of the Debian port to the MIPS
architectures.  He was also a member of our kernel team, as well as a
member of the Debian Installer team.  His contributions reached far
beyond the Debian project.  He also worked on the MIPS port of the
Linux kernel, the MIPS emulation of qemu, and far too many smaller
projects to be named here.</p>

<p>Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> ist Thiemo Seufer, einem Debian-Entwickler,
   der am 26. Dezember 2008 in einem tragischen Autounfall starb, gewidmet. 
   Thiemo war in vielfältiger Weise an Debian beteiligt. Er war für mehrere 
   Pakete zuständig und der Hauptverantwortliche der Portierung auf die 
   MIPS-Architekturen. Er war außerdem Mitglied des Kernel-Teams und des 
   Debian-Installer-Teams. Seine Beiträge reichten jedoch weit über das 
   Debian-Projekt hinaus. Er arbeitete auch an der MIPS-Portierung des 
   Linux-Kernels, der MIPS-Emulation von Qemu und viel zu vielen kleineren 
   Projekten, um sie hier vollständig aufzulisten.</p>

<p>Thiemo's work, dedication, broad technical knowledge and ability to
share this with others will be missed. The contributions of Thiemo will
not be forgotten.  The high standards of Thiemos work make it hard to
pick up.</p>

<p>Thiemos Arbeit, Hingabe, breites technisches Wissen und die Fähigkeit dies 
   mit Anderen zu teilen, werden sehr vermisst werden. Seine Beiträge werden 
   nicht vergessen werden. Die von ihm gesetzten hohen Standards werden schwer 
   fortzusetzen sein.</p>


<h2>About Debian</h2>

<h2>Über Debian</h2>

<p>Debian GNU/Linux is a free operating system, developed by more than a
thousand volunteers from all over the world who collaborate via the
Internet.  Debian's dedication to Free Software, its non-profit nature,
and its open development model make it unique among GNU/Linux
distributions.</p>

<p>Debian GNU/Linux ist ein freies Betriebssystem, das von mehr als tausend
Freiwilligen aus der ganzen Welt entwickelt wird, die über das Internet
zusammenarbeiten. Debian widmet sich der Freien Software, seine
nicht-kommerzielle Natur und sein offenes Entwicklungsmodell machen
es einzigartig unter den GNU/Linux-Distributionen.</p>

<p>The Debian project's key strengths are its volunteer base, its
dedication to the Debian Social Contract, and its commitment to provide
the best operating system possible.  Debian 5.0 is another important step
in that direction.</p>

<p>Die primären Stärken des Debian-Projekts liegen in der großen Basis
freiwilliger Mitarbeiter, seiner Hingabe zum Debian-Gesellschaftsvertrag
und seinem Engagement, das bestmögliche Betriebssystem bereitzustellen.
Debian 5.0 ist ein weiterer wichtiger Schritt in diese Richtung.</p>


<h2>Contact Information</h2>

<h2>Kontakt-Informationen</h2>

<p>For further information, please visit the Debian web pages at
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> or send mail to
&lt;press@debian.org&gt;.</p>

<p>Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Debian-Webseiten unter
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> oder schicken Sie eine E-Mail
an &lt;press@debian.org&gt;.</p>

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: