grub2 1.96+20081005-1: Please update debconf PO translation for the package grub2 in experimental
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
grub2. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
(this is for the package version in experimental, not suited for Lenny)
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishlist bug
against grub2. NOT DIRECTLY TO ME.
The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 03 Nov 2008 19:22:03 +0100.
Thanks in advance,
# Translation of grub2 debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2008.
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub2 1.96+20080203-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "Chainload (Kettenladen) aus menu.lst?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr ""
"Die Upgrade-Skripte von GRUB haben eine »GRUB Legacy«-Installation in /boot/"
"grub erkannt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid ""
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
"your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
"now."
msgstr ""
"Um die Legacy-Version von GRUB auf Ihrem System zu ersetzen, wird empfohlen, "
"dass /boot/grub/menu.lst angepasst wird, so dass GRUB 2 aus Ihrer "
"existierenden GRUB-Legacy-Einrichtung heraus geladen wird. Dieser Schritt "
"kann jetzt automatisch vollzogen werden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid ""
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
msgstr ""
"Es wird empfohlen, dass Sie dem Chainloading von GRUB 2 aus der menu.lst "
"zustimmen und überprüfen, dass die GRUB 2-Installation für Sie funktioniert, "
"bevor Sie diese direkt in Ihren MBR (Master Boot Record) installieren."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid ""
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
"can do so by issuing (as root) the following command:"
msgstr ""
"Auf jeden Fall können Sie den folgenden Befehl (als root) eingeben, wenn Sie "
"möchten, das GRUB 2 direkt vom MBR geladen wird:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "upgrade-from-grub-legacy"
msgstr "upgrade-from-grub-legacy"
#. Type: string
#. Description
#: ../grub-pc.templates:2001
msgid "Linux command line:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../grub-pc.templates:2001
msgid ""
"The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter in "
"GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if "
"necessary."
msgstr ""
Reply to: