Re: Patch für apt
Hallo,
On Wed, 9 Jul 2008 16:43:09 +0200 Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> wrote:
> > Jens: falls du bei deiner obigen Aussage bleibst, würde ich selbst einen Patch
> > einreichen.
>
> Ja, ist in Ordnung, habe nichts dagegen.
Dann hier ein aktualisierter Patch.
Helge: da wir ja jetzt die Sache mit der Aktualisierung und dem
Upgrade ausfechten müssen :-) :
Ich musste feststellen, dass es diverse Strings gibt, wo Upgrade mit
Aktualisieren/Aktualisierung übersetzt ist! Und einmal taucht moch
erneuern auf als Übersetzung für upgrade.
Ganz so konsistent ist es also bis dato noch nicht.
Grundsätzlich: "Update" ist die Aktualisierung der Release-/Packages-
Dateien.
"Upgrade" ist die Aktualisierung der eigentlichen Pakete.
Oder liege ich hier falsch?
Warum also nicht
Update -> Aktualisierung der Paketinformationen
Upgrade -> Paketaktualisierung
oder evtl. Paketaktualisierung (Upgrade)
???
Jens: deine Meinung? aptitude wäre ja eigentlich auch betroffen.
Wie ist es derzeit dort gelöst?
Holger
--
================================================================
Created with Sylpheed 2.3.0
under Debian GNU/LINUX 4.0 »Etch«
Registered LinuxUser #311290
Spam filtering by bogofilter.org
================================================================
--- apt-0.7.14_de.po 2008-07-06 14:36:59.000000000 +0200
+++ apt-0.7.14_workingcopy_de.po 2008-07-11 00:34:27.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: apt@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-28 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-07 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
@@ -121,7 +121,7 @@
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1544
msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"
+msgstr "Per Pinning verwaltete Pakete:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
msgid "(not found)"
@@ -143,7 +143,7 @@
#: cmdline/apt-cache.cc:1594
msgid " Package pin: "
-msgstr " Paketstecknadel: "
+msgstr " Paket-Pinning: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1603
@@ -209,8 +209,8 @@
"APT zu manipulieren und Informationen daraus zu erfragen.\n"
"\n"
"Befehle:\n"
-" add â?? Paket-Datei dem Quellcache hinzufügen\n"
-" gencaches â?? Paket- und Quellcache neu erzeugen\n"
+" add â?? Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
+" gencaches â?? Paket- und Quell-Cache neu erzeugen\n"
" showpkg â?? grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n"
" showsrc â?? Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n"
" stats â?? einige grundlegenden Statistiken zeigen\n"
@@ -228,12 +228,12 @@
"\n"
"Optionen:\n"
" -h dieser Hilfe-Text.\n"
-" -p=? der Paketcache.\n"
-" -s=? der Quellcache.\n"
+" -p=? der Paket-Cache.\n"
+" -s=? der Quell-Cache.\n"
" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-" -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
"Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
@@ -251,7 +251,7 @@
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
-"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs in Ihres Satzes."
+"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs Ihres Satzes."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
@@ -344,7 +344,7 @@
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
@@ -392,7 +392,7 @@
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
+"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
" contents Pfad\n"
@@ -436,7 +436,7 @@
" --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-" -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen"
+" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
msgid "No selections matched"
@@ -513,7 +513,7 @@
#: ftparchive/writer.cc:170
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
+msgstr "Verzeichniswechsel im Verzeichnisbaum fehlgeschlagen"
#: ftparchive/writer.cc:195
#, c-format
@@ -721,7 +721,7 @@
#: cmdline/apt-get.cc:448
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"
#: cmdline/apt-get.cc:469
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
@@ -742,12 +742,12 @@
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
-"Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
+"Dies sollte NICHT geschehen, auÃ?er Sie wissen genau, was Sie tun!"
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
+msgstr "%lu aktualisiert (Upgrade), %lu neu installiert, "
#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
@@ -762,7 +762,7 @@
#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
+msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert (Upgrade).\n"
#: cmdline/apt-get.cc:593
#, c-format
@@ -771,7 +771,7 @@
#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
+msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
#: cmdline/apt-get.cc:670
msgid " failed."
@@ -783,7 +783,7 @@
#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
+msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete (Upgrade) nicht minimieren"
#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid " Done"
@@ -880,7 +880,7 @@
#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, tu was ich sage!"
+msgstr "Ja, tue was ich sage!"
#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
@@ -912,7 +912,7 @@
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
+msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
#: cmdline/apt-get.cc:1009
msgid ""
@@ -987,7 +987,7 @@
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
+"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1164
@@ -1098,7 +1098,7 @@
"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
"Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
-"erstellt oder aus Incoming herausbewegt wurden."
+"erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
#: cmdline/apt-get.cc:1728
msgid ""
@@ -1129,7 +1129,7 @@
#: cmdline/apt-get.cc:1883
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Berechne Upgrade ..."
+msgstr "Berechne Upgrade (Paketaktualisierung) ..."
#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
@@ -1311,8 +1311,8 @@
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n"
-" apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
@@ -1320,19 +1320,20 @@
"\n"
"Befehle:\n"
" update â?? neue Liste von Paketen einlesen\n"
-" upgrade â?? eine Paketaktualisierung durchführen\n"
-" install â?? neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
+" upgrade â?? ein Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
+" install â?? neue Pakete installieren (paket ist libc6 und nicht libc6."
"deb)\n"
" remove â?? Pakete entfernen\n"
" autoremove â?? alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch entfernen\n"
" purge â?? entferne Pakete restlos\n"
" source â?? Quellarchive herunterladen\n"
" build-dep â?? die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
-" dist-upgrade â?? »Distribution upgrade«, siehe apt-get(8)\n"
+" dist-upgrade â?? Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette Distribution\n"
+" durchführen, siehe apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade â?? der Auswahl von »dselect« folgen\n"
" clean â?? heruntergeladene Archive löschen\n"
" autoclean â?? veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
-" check â?? überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten "
+" check â?? überprüfen, dass es keine nicht-erfüllten Abhängigkeiten "
"gibt\n"
"\n"
"Optionen:\n"
@@ -1422,7 +1423,7 @@
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
+msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
@@ -1487,11 +1488,11 @@
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ungültige Archivdateikopfzeile"
+msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
msgid "Archive is too short"
@@ -1499,11 +1500,11 @@
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Konnte Archivköpfe nicht lesen."
+msgstr "Konnte Archiv-Kopfzeilen nicht lesen"
#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
+msgstr "»DropNode« auf noch verknüpftem Knoten aufgerufen"
#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
@@ -1635,7 +1636,7 @@
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
+msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paketnamens"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
@@ -1682,22 +1683,22 @@
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
+msgstr "Der Paket-Cache muss erst initialisiert werden"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Konnte keine »Package:«-Headerzeile finden, Abstand %lu"
+msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"
+msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"
+msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
@@ -1713,7 +1714,7 @@
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Konnte nicht in %s wechseln"
+msgstr "Konnte nicht in %s wechseln"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
msgid "Internal error, could not locate member"
@@ -1737,7 +1738,7 @@
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen. apt-"
+"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD für APT erkennbar zu machen. apt-"
"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
#: methods/cdrom.cc:131
@@ -1869,7 +1870,7 @@
#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Konnte den Namen das Sockets nicht bestimmen"
+msgstr "Konnte den Namen des Sockets nicht bestimmen"
#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
@@ -1986,7 +1987,7 @@
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Breche ab."
+msgstr "F: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch."
#: methods/gpgv.cc:205
msgid ""
@@ -2026,7 +2027,7 @@
#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen"
+msgstr "Konnte keine Pipe (Weiterleitung) für %s öffnen"
#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
@@ -2035,32 +2036,32 @@
#: methods/http.cc:377
msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Warte auf Headerzeilen"
+msgstr "Warte auf Kopfzeilen"
#: methods/http.cc:523
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Erhielt einzelne Headerzeile aus %u Zeichen"
+msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
#: methods/http.cc:531
msgid "Bad header line"
-msgstr "Schlechte Headerzeile"
+msgstr "Ungültige Kopfzeile"
#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Headerzeile"
+msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:586
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Headerzeile"
+msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:601
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Headerzeile"
+msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:603
msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
+msgstr "Der HTTP-Server unterstützt Datei-Teilübertragung nur fehlerhaft."
#: methods/http.cc:627
msgid "Unknown date format"
@@ -2089,7 +2090,7 @@
#: methods/http.cc:875
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-"Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
+"Fehler beim Lesen vom Server: Der Server am anderen Ende hat die Verbindung "
"geschlossen"
#: methods/http.cc:877
@@ -2098,7 +2099,7 @@
#: methods/http.cc:1104
msgid "Bad header data"
-msgstr "Fehlerhafte Headerzeilendaten"
+msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
msgid "Connection failed"
@@ -2207,7 +2208,7 @@
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss einen =<wert> haben."
+msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss =<wert> enthalten."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
@@ -2292,7 +2293,7 @@
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
+msgstr "Lese, habe noch %lu zu lesen, aber nichts mehr übrig"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
#, c-format
@@ -2313,15 +2314,15 @@
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "Empty package cache"
-msgstr "Leerer Paketcache"
+msgstr "Leerer Paket-Cache"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Die Paketcachedatei ist beschädigt"
+msgstr "Die Paket-Cache-Datei ist beschädigt"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Die Paketcachedatei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
+msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
@@ -2330,7 +2331,7 @@
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Der Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
+msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Depends"
@@ -2586,12 +2587,12 @@
#: apt-pkg/policy.cc:267
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header"
+msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei, keine »Package«-Kopfzeilen"
#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen"
+msgstr "Konnte Pinning-Typ (pin type) %s nicht verstehen"
#: apt-pkg/policy.cc:297
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
@@ -2599,7 +2600,7 @@
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"
+msgstr "Dieser Paket-Cache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
#, c-format
@@ -2649,25 +2650,25 @@
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann."
+"Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen APT umgehen kann."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben "
+"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen APT umgehen "
"kann."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, die APT "
-"handhaben kann."
+"Toll, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen APT "
+"umgehen kann."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT "
-"handhaben kann."
+"Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen APT "
+"umgehen kann."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
#, c-format
@@ -2692,11 +2693,11 @@
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Sammle Liste bereitgestellter Dateien ein"
+msgstr "Sammle Liste bereitgestellter Dateien"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quellcaches"
+msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
#, c-format
@@ -2705,11 +2706,11 @@
#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
+msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hash-Summe stimmt nicht"
+msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -2743,7 +2744,7 @@
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
msgid "Size mismatch"
-msgstr "Grö�e stimmt nicht"
+msgstr "Grö�e stimmt nicht überein"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
@@ -2883,7 +2884,7 @@
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Verarbeite Auslöser für %s"
+msgstr "Verarbeite Auslöser (Trigger) für %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
#, c-format
Reply to: