[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ddtp: Prioritäten und Umgangston



Hallo Liste,

nach ca. 3 Wochen Mitarbeit beim ddtp, die mir bislang viel Spaß gemacht
haben, fühle ich mich seit heute etwas hart angegangen. Einer von
bislang zwei an mich gerichteteten Diskussionsbeiträgen von einem,
dessen Kürzel ich heute das erste mal gelesen habe, hat folgenden
Wortlaut:

****

Ob Du "um...zu..." nun magst oder nicht ist irelevant. Bei Übersetzungen
geht es um Genauigkeit und nicht um Geschmack. Und die korrekte
Übersetzung ist nun mal der erweiterte Infinitv mit zu. Ich sehe im
Original nämlich kein "können" (can, could), wohl aber ein "zu" (to),
was in diesem Kontext eben mit "um..zu.." übersetzt werden _muss_. Und
genauso wenig steht im Original "verwenden" sondern "integrieren"!
Nochmal, der Inhalt und der Wortlaut sollen durch eine Übersetzung, so
wenig wie möglich verändert werden!

****

"um .. zu .." finde ich stilistisch wirklich nicht prickelend. Aber wenn
es hier Konsens sein sollte, werde ich künftig weniger Probleme damit
haben.

Und was ist wichtiger: Lesbarkeit oder Original?

Im übrigen: verstehe ich hier eine sachliche Argumentation falsch als
persönlichen Angriff?

Martin


Reply to: