Re: Patch für apt
Hallo,
On Mon, 7 Jul 2008 18:03:32 +0200 Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> wrote:
> > > In dpkg mit »halten« (kein »zurück«) übersetzt.
> >
> > Wenn man nicht weiß, worum es geht, kann man IMHO bei
> > "zurückhalten" eher den Sinn erkennen. Ich bin mir bewusst, dass man
> > an dem Anfangsbuchstaben h festhalten will, weil in dpkg das
> > Tastenkürzel h ist. Aber die Mehrzahl der Nutzer wird dpkg nicht
> > benutzen IMHO.
>
> Ich weiß zwar nicht, um welches Tastenkürzel Du bei dpkg (Du
> verwechselst das nicht mit dselect?) geht, aber eine einheitliche
Oh ja, ich glaube, das habe ich wirklich mit dselect verwechselt.
> > > -" dist-upgrade â?? »Distribution upgrade«, siehe apt-get(8)\n"
> > > +" dist-upgrade â?? komplette Distribution aktualisieren, siehe apt-get(8)\n"
> > >
> > > Nein, bitte hier nicht »Upgrade« mit »aktualisieren«, dass Trennen wir
> > > bewusst, gerade bei Apt ist das ein Muß. Gff. »Upgrade der kompletten
> > > Distribution, siehe ...«
> >
> > Dann
> > " dist-upgrade komplette Distribution aktualisieren
> > (Upgrade), siehe apt-get(8)\n"
>
> Falls Du unbedingt »aktualisieren« da rein nehmen musst, dann schon
> andersherum:
_Ich_muss_ gar nichts, letztendig muss Jens sehen, was er draus macht.
Meine Meinung ist jedenfalls, dass die erweiterte Erklärung für "dist-upgrade"
nicht "Distribution upgrade" heißen kann. Dann kann ichs mir gleich ganz sparen.
Holger
--
================================================================
Created with Sylpheed 2.3.0
under Debian GNU/LINUX 4.0 »Etch«
Registered LinuxUser #311290
Spam filtering by bogofilter.org
================================================================
Reply to: