[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Teilübersetzungen von Abkürzungen



Hallo Helge,
Helge Kreutzmann schrieb:
> Hallo,
> es gibt Abkürzungen, wie LDIF oder FTP, die teilweise übersetzt werden
> könnten:
> msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
> msgstr " Lightweight Directory Interchange-Format"
> 
> Entsprechend:
> msgid " File Transfer Protocol"
> msgstr " File Transfer-Protokoll"
> 
> Prinzipiell gibt es drei Möglichkeiten:
> a) Keine Übersetzung (»Eigenname«)
> b) Halbübersetzung (d.h. Begriffe, die den gleichen Anfangsbuchstaben
>    haben und ähnlich klingen werden übersetzt, Format, Protocol, usw.)
> c) Komplettübersetzung
> 
> Aus meiner Sicht ist b) ein guter Kompromis zwischen keiner
> Übersetzung und dem Verlust zur Beziehung mit der Abkürzung bzw. dem
> Eigennamenaspekt. Ich habe aber bereits Gegenteiliges gehört und bin
> daher für weitere Meinungen dankbar.

Also ich bin ganz klar gegen b). Diese Halbübersetzungen sind aus meiner Sicht
schlimmer als entweder ganz oder gar nicht. Da aber "ganz" bei Fachbegriffen
sehr häufig zu sehr komischen Ergebnissen führt, würde ich für den Fachbegriff
stimmen wollen. Wieso soll ein dt. Nutzer "dümmer" als ein englischer sein? Wenn
ein englischsprachiger Nutzer FTP im Computerumfeld als »File Transfer Protocol«
erkennen kann, dann kann das auch ein dt. oder?
Insgesamt sind nun mal (nahezu) alle Fachbegriffe englisch. Warum sollen wir das
verstecken?
Ich stimme für a).

Grüße,
Kai

P.S.: Und wenn die Übersetzungen auf einer Webseite auftauchen, könnte man im
schlimmsten Fall noch eine Definition verlinken. Außerdem bietet (X)HTML ja das
<acronym></acronym>-Tag (und weitere). ;)



-- 

Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech)

E-Mail: debian@carbon-project.org
Jabber (debianforum.de): Drizzt
URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden
GnuPG: 0xE1DE59D2      0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2
(http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&hash=on&op=vindex)

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: