[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

mailagent 3.73-27: Please update debconf PO translation for the package mailagent



Hi,

After an initial review by debian-l10n-english, the maintainer of the
mailagent package applied changes but reworded some initial propositions.

As a consequence, the translation you sent a few weeks ago are outdated again.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Friday, April 04, 2008.

Thanks,

# translation of mailagent_3.73-27_de.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailagent_3.73-27_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mailagent@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 21:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid "Organization name:"
msgid "Organization name for this computer:"
msgstr "Name der Organisation:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The /etc/news/organization file does not exist. That file contains the "
#| "name of the organization this server belongs to so that it appears on the "
#| "Organization line of outgoing articles, mail or patches."
msgid ""
"The /etc/news/organization file does not exist. That file contains the name "
"of the organization this computer belongs to. This is the name that will "
"appear in the Organization header field of outgoing articles, mail, or "
"patches."
msgstr ""
"Die Datei /etc/news/organization gibt es nicht. Diese Datei enthält den "
"Namen der Organisation, zu der dieser Server gehört. Der Name erscheint in "
"der Zeile »Organization« von ausgehenden Artikeln, E-Mails oder Patches."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: the University of  Southern North Dakota does not
#. exist (http://en.wikipedia.org/wiki/USND_at_Hoople)
#. This is an example that's meant to be funny. You can of course pick
#. one in your language if you prefer
#: ../templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the name of the organization as you want it to appear in "
#| "those places. It is common practice to add a city name to the "
#| "organization name, for instance:\n"
#| " University of Southern North Dakota, Hoople"
msgid ""
"Please enter the name of the organization as you want it to appear in that "
"header field. It is common practice to add a location, typically a city "
"name, to the organization's name, for instance:\n"
" University of Southern North Dakota, Hoople"
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen der Organisation ein, so wie er an diesen Stellen "
"erscheinen soll. Es ist üblich, dabei auch den Standort mit anzugeben, z. "
"B.:\n"
" Hochschule für Technik und Wirtschaft (FH), Dresden"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:2001
msgid "If you enter \"--none--\", no organization name will be setup."
msgstr ""
"Wenn Sie »--none--« eingeben, wird kein Name für die Organisation "
"eingerichtet."

Reply to: