shorewall-common 4.0.6-2: Please update debconf PO translation for the package shorewall-common
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
shorewall-common. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation is Sunday, January 06, 2008.
Thanks,
# translation of shorewall_2.2.5-2_de.po to German
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004, 2005.
# Erik Schanze <schanzi_@gmx.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shorewall_2.2.5-2_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shorewall-common@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-23 08:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <schanzi_@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:2001
msgid "No automatic restart for Shorewall"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:2001
msgid ""
"Shorewall will not be restarted automatically after being upgraded, to "
"prevent changes in configuration files causing network outages."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:2001
msgid ""
"You should check Shorewall's configuration files and restart it with 'invoke-"
"rc.d shorewall restart'."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:3001
msgid "Restart Shorewall?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the "
#| "configuration files. The major changes are listed below."
msgid ""
"This release of Shorewall introduces some changes in the configuration files "
"- see /usr/share/doc/shorewall-common/releasenotes.txt.gz."
msgstr ""
"Dies ist eine neue Version von Shorewall, die einige Veränderungen in den "
"Konfigurationsdateien mit sich bringt. Die größten Änderungen sind unten "
"aufgeführt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:3001
msgid ""
"To avoid the risk of failures and network outages these files should be "
"checked carefully before the firewall is restarted."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall-common.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Please choose whether you want to restart Shorewall immediately."
msgstr ""
"Haben Sie Ihre Einstellungen überprüft und wollen Sie Shorewall jetzt neu "
"starten?"
#~ msgid "Shorewall won't be restarted automatically"
#~ msgstr "Shorewall startet nicht automatisch neu"
#~ msgid ""
#~ "This will prevent network blackout due to changes in configuration files."
#~ msgstr ""
#~ "Das verhindert eine Netzwerk-Unterbrechung durch Veränderungen in den "
#~ "Konfigurationsdateien."
#~ msgid "Check your configuration and then restart Shorewall issuing:"
#~ msgstr ""
#~ "Überprüfen Sie Ihre Einstellungen und starten Sie Shorewall wie folgt "
#~ "neu: "
#~ msgid " invoke-rc.d shorewall restart"
#~ msgstr " invoke-rc.d shorewall restart"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "oder"
#~ msgid " /etc/init.d/shorewall restart"
#~ msgstr " /etc/init.d/shorewall restart"
#~ msgid ""
#~ "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the "
#~ "configuration files. You have to check carefully your configuration "
#~ "before restarting your firewall to avoid failures and network blackout. "
#~ "The changes are listed in /usr/share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist eine neue Version von Shorewall, die einige Veränderungen in den "
#~ "Konfigurationsdateien mit sich bringt. Sie müssen Ihre Einstellungen "
#~ "sorgfältig überprüfen, bevor Sie Ihre Firewall neu starten, um Fehler "
#~ "oder Netzwerkausfälle zu vermeiden. Die Änderungen sind in der Datei /usr/"
#~ "share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz zu finden."
#~ msgid ""
#~ "Did you check your configuration and do you want to restart Shorewall "
#~ "right now?"
#~ msgstr ""
#~ "Haben Sie Ihre Einstellungen überprüft und wollen Sie Shorewall jetzt neu "
#~ "starten?"
#~ msgid ""
#~ "You _must_ review your firewall configuration in order to get Shorewall "
#~ "to work properly."
#~ msgstr ""
#~ "Sie _müssen_ die Einstellungen ihrer Firewall überprüfen, damit Shorewall "
#~ "ordentlich funktionieren kann."
#~ msgid ""
#~ "* The MERGE_HOSTS variable in shorewall.conf is no longer\n"
#~ " supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n"
#~ " MERGE_HOSTS=Yes."
#~ msgstr ""
#~ "* Die Variable MERGE_HOSTS in der Datei shorewall.conf wird nicht\n"
#~ " mehr verwendet. Shorewall 1.4 verhält sich genauso wie 1.3 mit\n"
#~ " MERGE_HOSTS=Yes."
#~ msgid ""
#~ "* Interface names of the form <device>:<integer> in\n"
#~ " /etc/shorewall/interfaces now generate an error."
#~ msgstr ""
#~ "* Schnittstellennamen in Form von <Gerät>:<Ganzzahl> in der Datei\n"
#~ " /etc/shorewall/interfaces verursachen jetzt einen Fehler."
#~ msgid ""
#~ "* OLD_PING_HANDLING=Yes will generate an error at startup as will\n"
#~ " specification of the 'noping' or 'filterping' interface options."
#~ msgstr ""
#~ "* OLD_PING_HANDLING=Yes verursacht beim Start einen Fehler genauso\n"
#~ " wie die Angabe der Schnittstellen-Optionen 'noping' und 'filterping'."
#~ msgid ""
#~ "* In addition to behaving like OLD_PING_HANDLING=No, Shorewall 1.4 no\n"
#~ " longer unconditionally accepts outbound ICMP packets. So if you want\n"
#~ " to 'ping' from the firewall, you will need the appropriate rule or\n"
#~ " policy."
#~ msgstr ""
#~ "* Zusätzlich zum Verhalten wie OLD_PING_HANDLING=No, akzeptiert\n"
#~ " Shorewall 1.4 nur noch bedingt ausgehende ICMP-Pakete. Wenn Sie\n"
#~ " von der Firewall aus 'ping'en wollen, brauchen Sie eine passende\n"
#~ " Regel oder Richtlinie (Policy)."
#~ msgid ""
#~ "* The 'routestopped' option in the /etc/shorewall/interfaces and\n"
#~ " /etc/shorewall/hosts files is no longer supported and will generate\n"
#~ " an error at startup if specified."
#~ msgstr ""
#~ "* Die Option 'routestopped' in den Dateien /etc/shorewall/interfaces\n"
#~ " und /etc/shorewall/hosts werden nicht mehr verwendet und\n"
#~ " verursachen einen Fehler beim Start, wenn sie angegeben werden."
#~ msgid ""
#~ "* The Shorewall 1.2 syntax for DNAT and REDIRECT rules is no longer\n"
#~ " accepted."
#~ msgstr ""
#~ "* Die Schreibweise für DNAT- und REDIRECT-Regeln aus Shorewall 1.2\n"
#~ " wird nicht mehr akzeptiert."
#~ msgid ""
#~ "* The ALLOWRELATED variable in shorewall.conf is no longer\n"
#~ " supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n"
#~ " ALLOWRELATED=Yes."
#~ msgstr ""
#~ "* Die Variable ALLOWRELATED in der Datei shorewall.conf wird nicht\n"
#~ " mehr verwendet. Shorewall 1.4 verhält sich genauso wie 1.3 mit\n"
#~ " ALLOWRELATED=Yes."
#~ msgid "* The 'multi' interface option is no longer supported."
#~ msgstr "* Die Schnittstellen-Option 'multi' wird nicht mehr verwendet."
#~ msgid ""
#~ "* The SHARED_DIR variable has been removed from shorewall.conf. This\n"
#~ " variable was for use by package maintainers and was not documented\n"
#~ " for general use."
#~ msgstr ""
#~ "* Die Variable SHARED_DIR wurde aus der Datei shorewall.conf\n"
#~ " entfernt. Diese Variable wurde vom Paket-Betreuer benutzt und\n"
#~ " war nicht für die allgemeine Benutzung gedacht."
#~ msgid ""
#~ "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the "
#~ "configuration files. You have to check carefully your configuration "
#~ "before restarting your firewall to avoid failures and network blackout. "
#~ "The changes are listed below (or in /usr/share/doc/shorewall/upgrade_14-"
#~ "20.txt.gz):"
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist eine neue Version von Shorewall, die einige Veränderungen in den "
#~ "Konfigurationsdateien mit sich bringt. Sie müssen Ihre Einstellungen "
#~ "sorgfältig überprüfen, bevor Sie Ihre Firewall neu starten, um Fehler "
#~ "oder Netzwerkausfälle zu vermeiden. Die Änderungen sind unten aufgeführt "
#~ "(oder in der Datei /usr/share/doc/shorewall/upgrade_14-20.txt.gz zu "
#~ "finden):"
#~ msgid ""
#~ "* The 'dropunclean' and 'logunclean' interface options are no longer\n"
#~ " supported. If either option is specified in /etc/shorewall/interfaces, "
#~ "an\n"
#~ " threatening message will be generated."
#~ msgstr ""
#~ "* Die Schnittstellen-Optionen 'dropunclean' und 'logunclean' werden\n"
#~ " nicht mehr verwendet. Wenn eine der Optionen in der Datei\n"
#~ " /etc/shorewall/interfaces steht, wird ein Hinweistext angezeigt."
#~ msgid ""
#~ "* The NAT_BEFORE_RULES option has been removed from shorewall.conf. The\n"
#~ " behavior of Shorewall is as if NAT_BEFORE_RULES=No had been specified. "
#~ "In\n"
#~ " other words, DNAT rules now always take precidence over one-to-one NAT\n"
#~ " specifications."
#~ msgstr ""
#~ "* Die Option NAT_BEFORE_RULES wurde aus der Datei shorewall.conf\n"
#~ " entfernt. Shorewall verhält sich, wie wenn NAT_BEFORE_RULES=No\n"
#~ " angegeben wäre, d. h. DNAT-Regeln haben immer Vorrang vor\n"
#~ " \"eins-zu-eins\"-NAT-Regeln."
#~ msgid ""
#~ "* The default value for the ALL INTERFACES column in /etc/shorewall/nat "
#~ "has\n"
#~ " changed. In Shorewall 1.*, if the column was left empty, a value of "
#~ "\"Yes\"\n"
#~ " was assumed. This has been changed so that a value of \"No\" is now "
#~ "assumed."
#~ msgstr ""
#~ "* Der Standardwert von Spalte ALL INTERFACES in der Datei\n"
#~ " /etc/shorewall/nat hat sich geändert. In Shorewall 1.* wurde \n"
#~ " der Wert \"Yes\" angenommen, wenn die Spalte leer blieb. Das hat\n"
#~ " sich geändert, jetzt wird der Wert \"No\" angenommen."
#~ msgid "* The following files don't exist in Shorewall 2.0:"
#~ msgstr "* Folgende Dateien gibt es in Shorewall 2.0 nicht mehr:"
#~ msgid ""
#~ " /etc/shorewall/common.def\n"
#~ " /etc/shorewall/common\n"
#~ " /etc/shorewall/icmpdef\n"
#~ " /etc/shorewall/action.template (Moved to /usr/share/shorewall)\n"
#~ " /etc/shorewall/rfc1918 (Moved to /usr/share/shorewall)."
#~ msgstr ""
#~ " /etc/shorewall/common.def\n"
#~ " /etc/shorewall/common\n"
#~ " /etc/shorewall/icmpdef\n"
#~ " /etc/shorewall/action.template (versch. nach /usr/share/shorewall)\n"
#~ " /etc/shorewall/rfc1918 (verschoben nach /usr/share/shorewall)."
#~ msgid ""
#~ "* The /etc/shorewall/action file now allows an action to be designated as "
#~ "the\n"
#~ " \"common\" action for a particular policy type by following the action "
#~ "name\n"
#~ " with \":\" and the policy (DROP, REJECT or ACCEPT)."
#~ msgstr ""
#~ "* In der Datei /etc/shorewall/action kann jetzt eine Aktion als\n"
#~ " allgemeingültig (\"common\" action) für einen bestimmten\n"
#~ " Richtlinientyp durch Angabe der Aktion gefolgt von ':' und der\n"
#~ " Richtlinie (DROP, REJECT or ACCEPT)."
#~ msgid ""
#~ "* The /etc/shorewall directory no longer contains a 'users' file or a\n"
#~ " 'usersets' file. Similar functionality is now available using user-"
#~ "defined\n"
#~ " actions."
#~ msgstr ""
#~ "* Das Verzeichnis /etc/shorewall enthält die Dateien 'users' und\n"
#~ " 'usersets' nicht mehr. Den gleichen Zweck erfüllen nun die\n"
#~ " benutzerdefinierten Aktionen."
#~ msgid ""
#~ "* It is no longer possible to specify rate limiting in the ACTION column "
#~ "of\n"
#~ " /etc/shorewall/rules -- you must use the RATE LIMIT column."
#~ msgstr ""
#~ "* Eine 'rate'-Begrenzung kann in der Spalte ACTION in der Datei\n"
#~ " /etc/shorewall/rules ist nicht mehr angeben werden, nutzen \n"
#~ " Sie dafür die Spalte RATE LIMIT."
#~ msgid ""
#~ "* Depending on which method you use to upgrade, if you have your own "
#~ "version\n"
#~ " of /etc/shorewall/rfc1918, you may have to take special action to "
#~ "restore it\n"
#~ " after the upgrade. Look for /etc/shorewall/rfc1918*, locate the proper "
#~ "file\n"
#~ " and rename it back to /etc/shorewall/rfc1918. The contents of that file "
#~ "will\n"
#~ " supersede the contents of /usr/share/shorewall/rfc1918."
#~ msgstr ""
#~ "* Wenn Sie Ihre eigene Version der Datei /etc/shorewall/rfc1918\n"
#~ " haben, hängt es von der Aktualisierungsmethode ab, ob Sie\n"
#~ " eingreifen müssen, die Datei nach der Aktualisierung\n"
#~ " wiederherzustellen. Suchen Sie nach Dateien\n"
#~ " /etc/shorewall/rfc1918*, wählen Sie die richtige aus und benennen\n"
#~ " Sie diese wieder in /etc/shorewall/rfc1918 um. Der Inhalt dieser\n"
#~ " Datei hat Vorrang gegenüber dem Inhalt der Datei\n"
#~ " /usr/share/shorewall/rfc1918."
#~ msgid "Possible out-of-date rfc1918 configuration file"
#~ msgstr "Möglicherweise veraltete Konfigurationsdatei rfc1918"
#~ msgid ""
#~ "The file rfc1918 has been found in your shorewall configuration "
#~ "directory. It probably comes from an upgrade from a previous version. "
#~ "Note that the file has now been replaced by rfc1918 and bogons, the "
#~ "former is only used to list private network addresses and the latter is "
#~ "used to list unassigned addresses and must be kept up-to-date; previously "
#~ "rfc1918 was used for both kind of addresses. It is strongly recommended "
#~ "to remove the file from the configuration directory and let shorewall to "
#~ "use its default one (located at /usr/share/shorewall/)."
#~ msgstr ""
#~ "Die Datei rfc1918 wurde in Ihrem Konfigurations-Verzeichnis von Shorewall "
#~ "gefunden. Sie stammt wahrscheinlich von einer früheren Version. Beachten "
#~ "Sie, dass die Datei durch rfc1918 und bogons ersetzt wurde; in der ersten "
#~ "werden nur private Netzwerk-Adressen aufgelistet und in der zweiten "
#~ "stehen nicht zugewiesene Adressen, sie muss aktuell gehalten werden. "
#~ "Früher wurde rfc1918 für beide Zwecke verwendet. Es wird dringend "
#~ "empfohlen, die Datei aus dem Konfigurations-Verzeichnis zu löschen und "
#~ "Shorewall seine Standard-Datei (aus dem Verzeichnis /usr/share/"
#~ "shorewall/) benutzen zu lassen."
#~ msgid ""
#~ "Shorewall could write tons of log messages all over the console making it "
#~ "unusable"
#~ msgstr ""
#~ "Shorewall kann eine Menge Protokollmeldungen auf die Konsole schreiben "
#~ "und sie unbenutzbar machen."
#~ msgid ""
#~ "Shorewall logs packets using level \"info\". With the default klogd "
#~ "configuration this kind of logs are also written on the console and, when "
#~ "the frequency of logging is high the console becomes unusable. It is "
#~ "highly recommended to configure klogd in order to prevent that messages "
#~ "of level \"info\" are logged on the console. To do that you can set KLOGD="
#~ "\"-c 5\" in /etc/init.d/klogd."
#~ msgstr ""
#~ "Shorewall protokolliert Pakete auf der Stufe \"info\". In der "
#~ "Standardeinstellung von klogd wird diese Protokollmeldungen auch auf die "
#~ "Konsole geschrieben und wenn die Meldungen sehr schnell hintereinander "
#~ "eintreffen, wird die Konsole unbenutzbar. Es wird dringend empfohlen, "
#~ "klogd so einzustellen, dass Meldungen der Stufe \"info\" nicht auf der "
#~ "Konsole erscheinen. Das können Sie durch Setzen von KLOGD=\"-c 5\" in der "
#~ "Datei /etc/init.d/klogd erreichen."
Reply to: