[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

proftpd-dfsg 1.3.1-3: Please update debconf PO translation for the package proftpd-dfsg



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
proftpd-dfsg. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, December 26, 2007.

Thanks,

# translation of de.po to German
# translation of proftpd_1.2.9-16_de.po to German
# This file is distributed under the same license as the proftpd-dfsg package.
#    Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proftpd-dfsg 1.3.0-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: proftpd-dfsg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 11:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../proftpd.templates:2001
msgid "from inetd"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../proftpd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "inetd, standalone"
msgid "standalone"
msgstr "Inetd, Daemon"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
msgid "Run proftpd:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone "
#| "server. Each choice has its own benefits. If you have only a few ftp "
#| "connections per day, it is probably better to run proftp from inetd in "
#| "order to save resources."
msgid ""
"ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone "
"server. Each choice has its own benefits. With only a few FTP connections "
"per day, it is probably better to run ProFTPd from inetd in order to save "
"resources."
msgstr ""
"ProFTPd kann entweder als Dienst über Inetd oder als eigener Daemon "
"gestartet werden. Jede der zwei Startarten hat ihre Vorteile. Wenn Sie pro "
"Tag nur wenige FTP-Verbindungen erwarten, dann ist es wahrscheinlich "
"sinnvoller, ProFTPd vom Inetd zu starten, um Ressourcen zu schonen."

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
msgid ""
"On the other hand, with higher traffic, ProFTPd should run as a standalone "
"server to avoid spawning a new process for each incoming connection."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration."
msgstr "Warnung: Syntax-Veränderungen der ProFTPd-Konfiguration."

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"You are upgrading from a pre-1.3.0 version. Probably you will need to revise "
"your previous configuration to be compliant with current directives. Please, "
"consult documentation and how-tos available in proftpd-doc and change /etc/"
"proftpd/proftpd.conf as needed."
msgstr ""
"Sie führen ein Upgrade von einer Version älter als 1.3.0 durch. "
"Wahrscheinlich werden Sie Ihre bisherige Konfiguration hinsichtlich der "
"neuen Direktiven überprüfen müssen. Bitte konsultieren Sie hierfür die "
"Dokumentation im Paket proftpd-doc und passen Sie Ihre /etc/proftpd.conf an."

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, it is nearly impossible currently to convert your setup "
"automatically, but for some basic issues. You will have to do  it yourself. "
"ProFTPd could also be unable to use the resulting  configuration, and it "
"would not restart after upgrading."
msgstr ""
"Leider ist es nahezu unmöglich, Ihre bisherige Konfiguration automatisch zu "
"konvertieren, abgesehen von ein paar elementaren Dingen. Sie werden es "
"selbst tun müssen. Außerdem könnte es sein, dass ProFTPd nicht in der Lage "
"wäre, die aus der Konvertierung resultierende Konfiguration zu nutzen, so "
"dass es nach dem Upgrade nicht neu starten würde."

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"Note also that starting from 1.3.0 version, dynamic modules are used and "
"configuration should be splitted, keeping modules loading instructions "
"within the new /etc/proftpd/modules.conf configuration file for future "
"hacks. That file should be included by the main configuration file."
msgstr ""
"Beachten Sie auch, dass beginnend mit Version 1.3.0 dynamische Module "
"verwendet werden und die Konfiguration aufgeteilt werden sollte, wobei "
"Befehle, die Module laden, in der neuen Konfigurationsdatei /etc/proftpd/"
"modules.conf für zukünftige Bearbeitungen bleiben sollten. Diese Datei "
"sollte von der Hauptkonfigurationsdatei eingebunden werden."

#~ msgid "Run proftpd from inetd or standalone?"
#~ msgstr "ProFTPd über Inetd oder als Daemon starten?"

#~ msgid ""
#~ "On the other hand, if your ftp site is visited frequently, you should "
#~ "rather run proftp as a standalone server (because with inetd, each time a "
#~ "connection is opened, a new process is spawned)."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn der FTP-Server jedoch sehr oft benutzt werden wird, sollten Sie ihn "
#~ "stattdessen als Daemon betreiben, da bei Inetd bei jeder Verbindung eine "
#~ "eigene Instanz des Programms gestartet werden würde."

Reply to: