Hallo, ich habe die Übersetzung aktualisiert, könntet Ihr mal drüber schauen und ggf. Verbesserungsvorschläge mitteilen? Viele Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of no-ip debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007. # This file is distributed under the same license as the no-ip package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: no-ip 2.1.7-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: no-ip@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-25 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-29 19:47+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "No-IP.com user name:" msgstr "No-IP.com Benutzername:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter your No-IP.com account user name (usually your email address)." msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen des Kontos bei No-IP.com an (normalerweise " "ist dies Ihre E-Mail-Adresse)." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "No-IP.com password:" msgstr "No-IP.com Passwort:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please enter your No-IP.com account password." msgstr "Bitte geben Sie das Passwort des Kontos bei No-IP.com an." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Update interval (in minutes):" msgstr "Aktualisierungsintervall (in Minuten):" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the updating frequency (in minutes) the noip2 client should use " "to refresh the record of your IP address." msgstr "" "Geben Sie bitte die Anzahl der Minuten ein, nach denen der Noip2-Client den " "Eintrag Ihrer IP-Adresse aktualisieren soll." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "List of hosts or groups:" msgstr "Liste von Hosts oder Gruppen:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please specify a comma- or space-separated list of hosts or groups to update." msgstr "" "Bitte geben Sie eine durch Kommata oder Leerzeichen getrennte Liste von Hosts " "oder Gruppen an, die aktualisiert werden sollen." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you leave this field empty, all hosts and groups listed in your No-IP.com " "account will be updated." msgstr "" "Falls Sie dieses Feld leer lassen, werden alle Hosts oder Gruppen, die in " "Ihrem Konto aufgeführt werden, aktualisiert." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Network device name:" msgstr "Netz-Gerätename:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please specify the name of the network device connected to the Internet " "(typically ethX or pppX, where X is a number)." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen des Netzgerätes an, das an das Internet angebunden " "ist (typischerweise ethX oder pppX, wobei X eine Zahl ist)." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "This field may be left empty if this host has a single network interface." msgstr "" "Dieses Feld darf leer bleiben, falls dieser Host eine einzelne " "Netzschnittstelle hat." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Disable Network Address Translation (NAT)?" msgstr "»Network Address Translation« (NAT) deaktivieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please specify whether noip2 should not attempt to detect the external IP " "address of this computer." msgstr "" "Bitte geben Sie an, ob Noip2 nicht versuchen sollte, die externen IP-Adressen " "dieses Computer zu erkennen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "If in doubt, you should leave the default choice." msgstr "Im Zweifelsfall sollten Sie die Standardauswahl beibehalten." #~ msgid "noip2 package configuration" #~ msgstr "Noip2 Paketkonfiguration" #~ msgid "" #~ "The noip2 package uses a configuration data file named /etc/noip2.conf. " #~ "Further questions are meant to fill in settings in that file." #~ msgstr "" #~ "Das Paket Noip2 verwendet eine Konfigurationsdatendatei namens /etc/noip2." #~ "conf. Die weiteren Fragen sind dazu gedacht, die Einstellungen in dieser " #~ "Datei einzutragen." #~ msgid "" #~ "These settings must be updated whenever your account or password changes " #~ "or when you add or delete hosts and/or groups at www.no-ip.com. This can " #~ "be done by reconfiguring this package by running 'dpkg-reconfigure noip2' " #~ "as root." #~ msgstr "" #~ "Diese Einstellungen müssen aktualisiert werden, wann immer Sie Ihr Konto " #~ "oder Passwort ändern oder wenn Sie Rechner und/oder Gruppen bei www.no-ip." #~ "com hinzufügen oder löschen. Dies kann durch Neukonfiguration dieses " #~ "Pakets durch Ausführen von »dpkg-reconfigure noip2« als root geschehen."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature