Hallo, anbei mein Versuch, die Vorlage für RTFM zu übersetzen. Ich vermute, »Request Tracker database« ist noch nicht ganz optimal getroffen. Hierzu, und zu allen anderen Teilen der Vorlage bitte ich wie üblich um Verbesserungsvorschläge. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of rtfm debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007. # This file is distributed under the same license as the rtfm package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rtfm 2.2.1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rtfm@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-11 19:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-12 21:58+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "allow" msgstr "Erlauben" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "prompt" msgstr "Fragen" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "deny" msgstr "Verweigern" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Permission to modify the Request Tracker database:" msgstr "Erlaubnis, um die Anfrage-Verfolgungs-Datenbank zu bearbeiten:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "RTFM needs some modifications in the Request Tracker database to be " "functional. These modifications can be made automatically or you may be " "prompted when they are needed. Alternatively, you can run the necessary " "commands manually." msgstr "" "Um zu funktionieren, benötigt RTFM einige Anpassungen in der Anfrage-" "Verfolgungs-Datenbank. Diese Anpassungen können automatisch erfolgen oder " "Sie können bei Bedarf danach gefragt werden. Alternativ können Sie die " "benötigten Befehle manuell ausführen." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Please check the README.Debian file for more details." msgstr "Bitte lesen Sie die Datei README.Debian für weitere Details." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Set up the Request Tracker database?" msgstr "Die Anfrage-Verfolgungs-Datenbank einrichten?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "New tables must be created in the Request Tracker database for RTFM to be " "functional." msgstr "" "Damit RTFM funktioniert, müssen in der Anfrage-Verfolgungs-Datenbank neue " "Tabellen erstellt werden." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Upgrade the Request Tracker database?" msgstr "Upgrade der Anfrage-Verfolgungs-Datenbank durchführen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The Request Tracker database schema and contents must be upgraded for this " "version of RTFM." msgstr "" "Für diese Version von RTFM muss ein Upgrade des Schemas und der Inhalte der " "Anfrage-Verfolgungs-Datenbank erfolgen." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "abort" msgstr "Abbruch" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "retry" msgstr "Erneut versuchen" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "ignore" msgstr "Ignorieren" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Action after database modification error:" msgstr "" "Aktion, die nach einem Fehler beim Anpassen der Datenbank erfolgen soll:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "An error occurred while modifying the database:" msgstr "Ein Fehler ist beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "The full output should be available in the RT log, most probably syslog." FIXME ~~ msgstr "" "Die komplette Ausgabe sollte im RT-Protokoll vorliegen, wahrscheinlich im " "Syslog." #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "You can retry the modification, abort the installation or ignore the error. " "If you abort the installation, the operation will fail and you will need to " "manually intervene (for instance by purging and reinstalling). If you choose " "to ignore the error, the upgrade process will continue." msgstr "" "Sie können die Anpassung erneut versuchen, die Installation abbrechen oder " "den Fehler ignorieren. Falls Sie die Installation abbrechen wird diese " "Operation fehlschlagen und Sie müssen manuell intervenieren (z.B. durch " "vollständiges Löschen und Neuinstallation). Falls Sie den Fehler ignorieren, " "wird mit dem Upgrade-Prozess fortgefahren."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature