Das sollte auch noch an die Liste gehen. Tut mir Leid. Guten Morgen, Am Samstag, den 10.11.2007, 09:09 +0100 schrieb Johannes Starosta: > hier ist meine aktualisierte Übersetzung. Um Anmerkungen, > Verbesserungsvorschläge etc wird gebeten. Meiner Meinung sollte erst einmal die englische Fassung korrigiert werden. Aber los geht’s. #. Type: boolean #. Description #: ../gnumeric.templates:2001 msgid "Really upgrade gnumeric?" FIXME G msgstr "gnumeric wirklich aktualisieren?" Auf gnumeric.org wird die Schreibweise Gnumeric verwendet. #. Type: boolean #. Description #: ../gnumeric.templates:2001 msgid "" "An instance of gnumeric is currently running. If you upgrade now, it may no " "longer be able to save its data." FIXME If you upgraded now, the currently made changes to the opened documents could not be saved and would be lost. msgstr "" "Eine Instanz von gnumeric läuft gerade. Falls Sie gnumeric " "jetzt aktualisieren, kann sie offene Dokumente nicht mehr sichern." s/gnumeric/Gnumeric/ s/kann sie/können Sie/ Falls Sie Gnumeric jetzt aktualisierten, könnten Sie die Änderungen an geöffneten Dokumenten nicht mehr speichern. #. Type: boolean #. Description #: ../gnumeric.templates:2001 msgid "" "You should close the running instances of gnumeric before upgrading this " "package." FIXME Gnumeric msgstr "Sie sollten laufenden Instanzen von gnumeric vor der Aktualisierung dieses Paketes zu schließen." Vor der Aktualisierung dieses Pakets sollten Sie alle laufenden Instanzen von Gnumeric schließen und die Änderungen an den Dokumenten speichern. Viele Grüße Paul
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil