[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Übersetzung binary image for Linux kernel 2.6 [War: Re: Stil der Übersetzung]



Am Freitag, den 26.10.2007, 19:11 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Jens, Liste,
> (die Frage steht nun schon länger offen)
> On Wed, Apr 25, 2007 at 06:46:21PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > On Mon, Feb 26, 2007 at 09:01:17PM +0100, Jens Seidel wrote:
> > > On Mon, Feb 26, 2007 at 06:40:47PM +0100, Frederik Schwarzer wrote:
> > > > gelegentlich schaue ich auf http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/de vorbei 
> > > > und  schaue mir ein paar Übersetzungen an.
> > > 
> > > > Aufgefallen ist mir gerade bei den ganzen "kernel images" folgendes:
> > > 
> > > Hier ein Beispiel dafür:
> > > http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=27079&language=de
> > > 
> > > Oops. Hier ist es wohl zum jetzigen Zeitpunkt sinnlos, anzufangen diese
> > > Übersetzungen zu korrigieren. Es sind einfach zu viele, erfordern neue
> > > Korrekturlesevorgänge, ... Wenn man dies ändern möchte, dann nicht über
> > > das Webfrontend, sondern eher mit einem Skript mittels der
> > > E-Mail-Schnittstelle oder (später) mit anderen.
> > > Das hat jetzt aber wohl keine Priorität und erfordert am besten auch
> > > eine Koordination.
> > > 
> > > > - Ist "Abbild" hier eine gute Übersetzung für "image"? Ich finde es schöner, 
> > > 
> > > Naja, so schlecht ist es nicht. Ich wäre vielleicht bei Image geblieben,
> > > aber ...
> > > 
> > > > hier einfach von "Kernel" zu sprechen. Desweiteren ist "binary image" mal 
> > > > als "Linux-Kernel-Binärabbild" und mal als "Kernelabbild" übersetzt.
> > 
> > Ich kann mit beiden Variationen leben; zumal wir Image ja schon
> > verwenden. Im Zweifelsfall etwas mehr für »Abbild«.
> > 
> > Jens, koordinierst Du die Klärung und Übernahme ins Wiki?
> 
> Da Du das ja mit aufgebracht hast, wäre ich Dir zumindestens für eine
> Antwort noch dankbar (oder weiter Meinungen von der Liste ...)

Ich bin für Binärabbild des Linux-Kernels oder Binärabbild von Linux.

Weiß jemand, was das Abbild genau sein soll? Das Kompilat? Ist der
Begriff in der Informatik geläufig?


Gruß

Paul

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil


Reply to: