[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://glibc/de.po



Am Montag, den 10.09.2007, 21:14 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo,
> neu sind nur die letzten paar Zeichenketten, aber gerade bei Meldungen
> zum Glibc-Upgrade hätte ich gerne eine zweite (dritte) Meinung, dass
> der Text ok ist (oder Korrekturen, natürlich).
> 
> Vielen Dank!
> 
> Viele Grüße
> 
>               Helge

In der Wortliste wird "Locale" nicht uebersetzt (und "Standort" finde
ich nicht so toll).


> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
> msgid ""
> "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
> "to use their language, country, characters, collation order, etc."
> msgstr ""
> "Standorteinstellungen ist ein System, um zwischen verschiedenen Sprachen "
> "umzuschalten. Benutzer können damit ihre Sprache, ihr Land, ihren "
> "Zeichensatz, Ihre Sortierreihenfolge und anderes mehr festlegen."

	ihre/Ihre einheitlich gross oder klein.



> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
> msgid ""
> "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
> "default, particularly for new installations. Other character sets may be "
> "useful for backwards compatibility with older systems and software."
> msgstr ""
> "Bitte wählen Sie aus, welche Standorteinstellungen generiert werden sollen. "
> "UTF-8-Standorteinstellungen sollten standardmäßig ausgewählt werden, "
> "insbesondere für neue Installationen. Andere Zeichensätze könnten für "
> "Rückkompatibilität mit älteren Systemen und Software nützlich sein."

	s/generiert/erzeugt/
	s/Rückkompatibilität/Kompatibilität/


> #. Type: select
> #. Description
> #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
> msgid ""
> "This will select the default language for the entire system. If this system "
> "is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
> "language, they will experience difficulties."
> msgstr ""
> "Bemerkung: Dies wählt die Standardsprache für das gesamte System. Falls dies "
> "ein Mehrbenutzer-System ist und nicht alle Benutzer die Standardsprache "
> "sprechen, dann werden diese in Schwierigkeiten geraten."

	s/die Standardsprache/diese Sprache/ (beim zweiten Mal)
	und vielleicht "dann werden diese Schwierigkeiten haben"



> #. Type: string
> #. Description
> #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
> msgid ""
> "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
> "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
> "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
> "review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
> "be restarted now, and correct it if needed."
> msgstr ""
> "Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, müssen neu gestartet "
> "werden, da sie andernfalls keine Überprüfungen oder Authentisierung mehr "
> "durchführen können (für Dienste wie ssh kann dies die Möglichkeit, sich "
> "anzumelden, betreffen). Bitte prüfen Sie, welche der Dienste in der "
> "folgenden, durch Leerzeichen getrennte Liste von init.d-Skripten neu "
> "gestartet werden sollen, und korrigieren Sie diese falls notwendig."

	für Dienste wie ssh kann dies die Möglichkeit zur Anmeldung betreffen

Gruss
	Thomas



Reply to: