[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Das deutsche Webteam benötigt Hilfe



Hallo Stefan,

On Tue, Jun 05, 2007 at 09:26:24AM +0200, Stefan Schörghofer wrote:
> Ich würde sehr gerne bei der Übersetzung helfen.
> Englisch und Deutschkenntnisse sind vorhanden ;-).

das sind prima Neuigkeiten. Lies dir bitte einmal
http://www.debian.org/devel/website/ und ein paar weiterfolgende Links durch.

Unter http://www.debian.org/international/German/ findest du auch
einiges Nützliche, unter anderem einen Link zur Deutschen
Übersetzungsstatistik der Website. 

Ich schlage vor, du nimmst dir zuerst einige der unübersetzten Neuigkeiten
von http://www.debian.org/devel/website/stats/de.html vor, z.B.
News/1998/19980722. Den zu übersetzenden WML-Quellcode findest du unter
http://cvs.debian.org/webwml/english/?root=webwml#dirlist.

Ich schlage jedoch dringenst vor, eine lokale Kopie (zumindest von
german/ und english/) aus dem CVS zu erstellen, da man damit viel besser
arbeiten kann (du musst aber nicht). Siehe dazu
http://www.debian.org/devel/website/using_cvs

Du könntest dir auch am Anfang erst einmal viele Seiten durchlesen und
dabei die gefundenen Fehler notieren (so wie es ein ordentlicher
Open-Source-Mensch ja *immer* macht) und uns mit Korrekturen versehen.
Rechtschreibfehler wirst du tausende finden, sie sind nur gut
versteckt :-)

Bei Korrekturen am besten immer einen Patch gegen die alte WML-Datei
schicken, der wie folgt erzeugt werden kann:
$ diff -u alteDatei neueDatei > meinPatch
Wenn du eine Arbeitskopie aus dem CVS hast, ist es noch einfacher:
$ cvs update # alte Dateien aktualiseren, falls nötig
$ cvs diff -u > meinPatch

PS: Bitte die klassische latin1-Kodierung verwenden.

Melde dich einfach, falls du weitere Fragen, oder besser noch, einen
Patch oder eine neue Übersetzung hast.

Jens



Reply to: