[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package samba 3.0.24-4



Hi,

This is an urgent call for updates regarding the samba package.

At the very last minute, the package maintainers had to add a new template
to the package. We really apologise for this, but this was mandatory for
smooth upgrades from Debian sarge.

Please note that this template will only be shown during upgrades and
not during new installs, so indeed you should update the translation only if
your language was supported in Debian sarge (but, of course, any update will
be welcomed).

Please send the updated file as a wishlist bug
against samba.

The deadline for receiving the updated translation is Mar 14 00:00 UTC.
We're afraid this will break out all review processes from many teams and,
again, we apologise for this.

Thanks,

# translation of samba_3.0.23b-2 to German
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006.
# Martin Krüger <mkrueger@mkru.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba_3.0.23b-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-samba-maint@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-12 03:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr ""
"Soll smb.conf so abgeändert werden, dass per DHCP angebotene WINS-"
"Einstellungen verwendet werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server im Netzwerk "
"bezieht, kann es sein, dass auch Informationen über WINS-Server (»NetBIOS-"
"Name-Server«) zur Verfügung gestellt werden, sollten solche Server im "
"Netzwerk vorhanden sein. Eine Änderung der Datei smb.conf ist erforderlich, "
"damit die über DHCP angebotenen WINS-Einstellungen automatisch aus der "
"Datei /etc/samba/dhcp.conf übernommen werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Sie müssen das Paket dhcp3-client installiert haben, um diese Funktionalität "
"nutzen zu können."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Soll smb.conf automatisch konfiguriert werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' "
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Der Rest der Konfiguration von Samba betrifft Fragen über Parameter in /etc/"
"samba/smb.conf (das ist die Datei, die genutzt wird, um die Samba-Programme "
"(nmbd und smbd) zu konfigurieren). Ihre aktuelle smb.conf enthält eine "
"»include«-Zeile oder eine mehrzeilige Option. Dies kann den automatischen "
"Konfigurationsprozess stören, so dass Sie eventuell Ihre smb.conf-Datei "
"manuell korrigieren müssen, um Samba wieder zum Laufen zu bekommen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option nicht wählen, werden Sie jede Änderung an der "
"Konfiguration manuell vornehmen müssen und können nicht den Vorteil von "
"regelmäßigen Verbesserungen an der Konfiguration nutzen."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Arbeitsgruppen-/Domain-Name:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
"queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name "
"used with the security=domain setting."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Arbeitsgruppe an, in der der Server bei Anfragen von "
"Clients erscheinen soll. Beachten Sie, dass dieser Parameter auch den Domain-"
"Namen festlegt, der für die Einstellung security=domain verwendet wird."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Verschlüsselte Passwörter verwenden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Alle aktuellen Windows-Clients kommunizieren mit SMB-Servern mittels "
"verschlüsselter Passwörter. Wenn Sie Passwörter im Klartext verwenden "
"möchten, müssen Sie einen Parameter in der Windows Registry ändern. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
"user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Es wird dringendst empfohlen, diese Option zu aktivieren. Stellen Sie in dem "
"Fall sicher, dass Sie eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben und dort "
"mittels dem smbpasswd-Befehl Passwörter für alle Benutzer setzen."

#. Type: note
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Chaining passdb backends is not supported"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
"backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb.conf "
"file contains a passdb backend parameter consisting of a list of backends.  "
"The new version of samba will not work until you correct this."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Samba-Passwort-Datenbank (/var/lib/samba/passdb.tdb) erstellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Um mit den Standards in den meisten Windows-Versionen kompatibel zu sein, "
"muss Samba konfiguriert sein, verschlüsselte Passwörter zu benutzen. Dies "
"erfordert es, Benutzerpasswörter in einer anderen Datei als in /etc/passwd "
"abzulegen. Diese Datei kann automatisch erstellt werden, aber die Passwörter "
"müssen über den Befehl smbpasswd manuell eingefügt werden und in der Zukunft "
"aktuell gehalten werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Wenn Sie sie nicht erstellen, müssen Sie Samba (und möglicherweise auch die "
"Clients) neu konfigurieren, so dass diese unverschlüsselte Passwörter "
"benutzen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
"package for more details."
msgstr ""
"Details finden Sie in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html aus "
"dem samba-doc-Paket."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "daemons"
msgstr "Daemon"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Wie möchten Sie Samba starten?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Der Samba-Prozess smbd kann als normaler Hintergrunddienst (Daemon) laufen "
"oder über inetd gestartet werden. Ersteres wird jedoch empfohlen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr ""
"Daten von /etc/samba/smbpasswd nach /var/lib/samba/passdb.tdb verschieben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid ""
"Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
"the /etc/samba/smbpasswd file."
msgstr ""
"Mit Samba 3.0 wurde eine vollständigere SAM-Datenbank-Schnittstelle "
"eingeführt, die die /etc/samba/smbpasswd-Datei ersetzt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid ""
"Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
"automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
"option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
msgstr ""
"Möchten Sie die bestehende smbpasswd-Datei automatisch nach /var/lib/samba/"
"passdb.tdb migrieren? Wenn Sie vorhaben, ein anderes pdb-Backend (z.B. LDAP) "
"zu verwenden, sollten Sie hier mit »Nein« antworten."

Reply to: