[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://mnogosearch/de.po



Hallo Stefan,
On Mon, Feb 05, 2007 at 11:40:42AM +0100, Stefan Bauer wrote:
> > Am besten testest du die Dialoge mit "podebconf-display de.po" (oder so
> > ähnlich).
> 
> Danke für den Tipp, klappt hier aber nicht so ganz. Trotz LANGUAGE=de
> stellt er mir die Dialoge in Englisch dar. Aber ich werde der Sache
> mal auf den Grund gehen.

Funktioniert nur in einer UTF-8-Umgebung, Fehler ist berichtet:
#395377.

> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"

Hier schreibe ich immer Paketname@bugs.debian.org rein, wenn da noch
nichts steht.

> "POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:07+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2007-02-04 22:00+0100\n"
> "Last-Translator: Stefan Bauer <stefan.bauer@edv-fix.de>\n"
> "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"

Ich habe kein Problem mit der Kodierung, Hauptsache sie stimmt.

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid "Welcome to the mnogosearch setup program"
> msgstr "Willkommen zum mnogosearch-Setup-Programm"

s/Setup/Einrichtungs/ und ggf. dann keinen Bindestrich.

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "Please note that these options will only be asked of you the first time "
> "around and only new options will show during future upgrades."
> msgstr "Bitte beachten Sie, dass die folgenden Optionen lediglich einmalig "
> "abgefragt werden und Ihnen bei zukünftigen Updates nur neue Optionen zur "
> "Verfügung stehen."

s/Updates/Aktualisierungen/

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "For this install script to be able to do its job you will need to allow it "
> "to remotely connect to the database server, create databases, add users and "
> "make tables.  If you don't want this script to do it automatically, then "
> "read /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz"
> msgstr "Für dieses Installations-Skript ist es nötig, eine entfernte Verbindung "

Ich weiß nicht, ob das nur Gewohnheit ist, ich kenne es so, dass bei
Mehrzeiligen Zeichenketten wie hier auch im Original in der ersten
Zeile nur "" stehen:

msgstr ""
"Für dieses Installations-Skript ist es nötig, eine entfernte Verbindung "

> "zum Datenbank-Server aufzubauen, eine Datenbank anzulegen, sowie Benutzer und "

»entfernte Verbindung«? Ich würde hier eher eine Verbindung zum
entfernten ... schreiben.

> "Tabellen zu erstellen. Wenn Sie dies nicht automatisch wünschen, "
> "lesen Sie unter /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz nach."

s/Wenn/Falls/

Und ich würde hier etwas näher am Original bleiben »automatisch
wünschen« klingt doppeldeutig.

s/unter/in/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "By default if you already have mnogosearch configuration files then this "
> "process will not overwrite those files again.  However you can elect to have "
> "these files overwritten here."
> msgstr "Das Standardverhalten bei vorhandenen Konfigurationsdateien ist, diese "
> "nicht zu überschreiben. Dennoch können Sie hier das Verhalten ändern."

Hier fehlt das »again«, aber das macht irgendwie im Original auch
keinen Sinn. Wenn ich Eure Diskussion richtig verstanden habe, reichst
du schon einen Fehlerbericht gegen das Original ein? Dann diesen Punkt
bitte auch ansprechen.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:3002
> msgid ""
> "The database can index in four different modes.  Each mode gets "
> "progressively more complex but you win on search speed and indexing."
> msgstr "Die Anzeige der Datenbank kann in vier verschiedenen Betriebsarten "
> "erfolgen. Jede Möglichkeit wird zunehmend komplexer aber steigert die "
> "Geschwindigkeit bei der Suche und Darstellung."

s/aber steigert/steigert aber/

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:3002
> msgid "'Single' is where words are stored in a single table. Simple stuff."
> msgstr "»Einfach« bedeutet, dass die Wörter in einer einzelnen Tabelle "
> "abgelegt werden. Gedacht für simple Aufgaben."

Ist »simple« deutsch? 

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:3002
> msgid ""
> "For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch/"
> "storage.txt"
> msgstr "Für weitere Informationen bezüglich dieser Betriebsarten, lesen Sie "
> "unter /usr/share/doc/mnogosearch/storage.txt nach."

Hier verwendet das Original keinen Satzpunkt, wahrscheinlich um den
Pfad nicht mehrdeutig zu formulieren?
s/unter/in/

> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:4001
> msgid "sqlite, mysql, pgsql"
> msgstr "sqlite, mysql, pgsql"

Hier würde ich in Deinem Fehlerbericht gegen das Original anregen, die
offizielle Schreibweise der Namen zu verwenden, bspw. MySQL.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:4002
> msgid ""
> "You choose here what sort of database you are going to run to use the "
> "indexer. Currently we only support sqlite (embedded), postgresql and mysql."
> msgstr "Wählen Sie hier die gewünschte Datenbank für den Betrieb. Momentan "
> "wird nur sqlite (angepasste Version für mnogosearch), postgresql und mysql "
> "unterstützt."

Zur Schreibweise der Namen s.o.

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:5002
> msgid "What is the database superuser's name?"
> msgstr "Wie lautet der Name des Superusers der Datenbank?"

ggf. Superuser => Administrator (analog auch in folgenden
Übersetzungen)

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:7002
> msgid "What is the hostname where your database is running?"
> msgstr "Wie lautet der Hostname auf welchem die Datenbank läuft?"

s/auf welchem/des Rechners/   - ist zwar nicht ganz am Original,
ergibt aber mehr Sinn, denn auf einem Namen läuft keine DB; ggf. auch
im Fehlerbericht erwähnen.

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:7002
> msgid ""
> "If your database is on another machine besides the one that mnogosearch is "
> "running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
> "name for that system."
> msgstr "Falls sich Ihre Datenbank auf einem anderen Computer als jenen, wo "
> "mnogosearch läuft, befindet, muss dieser Wert auf einen vollständigen Rechnernamen "
> "zeigen."

Vorschlag:
Falls sich Ihre Datenbank auf einem anderen Computer als mnogosearch läuft, 
muss dieser Wert auf einen den vollständigen Rechnernamen jenes
Rechners enthalten.

(Auch hier: Wert zeigt?)

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:8002
> msgid ""
> "The database will be listening to a port.  Usually you can leave this as the "
> "default."
> msgstr "Die Datenbank horcht auf einen Port. Für gewöhnlich sind die Vorgaben "
> "ausreichend."

s/einen/einem/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:9002
> msgid "what is the name of your mnogosearch database?"
> msgstr "Wie lautet der Name der mnogosearch-Datenbank?"

Fehlerbericht ans Original: s/what/What/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:10001
> msgid ""
> "If you are running the database on the same machine as mnogosearch, then "
> "mnogosearch can connect to the database using a Unix socket rather than a "
> "TCP/IP one, which is often better.  Answering false here means you have "
> "enabled the database to listen on the TCP/IP socket."
> msgstr "Betreiben Sie die Datenbank auf der selben Maschine wie mnogosearch, kann "
> "die Verbindung über eine Unix-Schnittstelle anstelle einer TCP/IP-Verbindung "
> "aufgebaut werden, was in der Regel schneller geht."

s/Schnittstelle/Socket/
Der zweite Satz fehlt in der Übersetzung (Answering false ...). Wobei
mir nicht klar ist, ob hier »decline« gemeint ist oder wirklich
»false« eingegeben werden soll ...

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:11002
> msgid "What is your database username?"
> msgstr "Wie lautet der Benutzername der Datenbank?"

s/der/Ihr/
s/der/in der/

> #. Type: password
> #. Description
> #: ../templates:12001
> msgid "What is your database password?"
> msgstr "Wie lautet das Passwort für die Datenbank?"

s/das/Ihr/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:13001
> msgid ""
> "Do you want this script to create database users, create a database and "
> "setup the tables for you automatically?  NOTE!! Saying yes here will mean "
> "anything in the database already will be deleted."
> msgstr "Soll das Skript automatisch die Benutzer für die Datenbank anlegen, sowie "
> "die Datenbank und Tabellen erstellen? ACHTUNG! Stimmen Sie diesem zu, wird "
> "alles bereits Vorhandene in der Datenbank gelöscht."

s/\!/\!\!/

Die Übersetzung liest sich trotz der vielen Punkte schon gut, die
meisten sind Kleinigkeiten. Auch Deine teilweise freieren
Übersetzungen gefielen mir.

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                      helge@helgefjell.de
            Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: