[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] debconf-Uebersetzung fuer libpam-ldap



Hallo Matthias,

On Tue, Oct 24, 2006 at 02:38:52PM -0400, Matthias Julius wrote:
> ich habe mich mal an die Uebersetzung der debconf-Vorlage fuer
> libpam-ldap gemacht und angehaengt.

Leider hast du einige Zeichenketten vergessen zu übersetzen. Selbst wenn
du die englische Zeichenkette verwenden möchtest, solltest du diese
kopieren, um Statistiken besser aussehen zu lassen (sonst wird jemand
anderer irgendwann darüber stolpern).

> # translation of de.po to German

de.po wurde nicht übersetzt, sondern libpam-ldap.

> # Copyright (C) 2006 libpam-ldap's copyright holder
> # This file is distributed under the same license as the libpam-ldap package.
> #
> # Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: de\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: sfrost@debian.org\n"

libpam-ldap@debian.org ist vielleicht besser.

> msgid "Root login account"
> msgstr "Administrator-Konto"

Ich würde root nicht übersetzen: "Zugangskonto von root"

> msgid "This account will be used when root changes a password."
> msgstr "Dieses Konto wird verwendet, wenn 'root' ein Passwort ändert."

Lass die Anführungszeichen ruhig weg.

> msgid "This password will be used when libpam_ldap tries to login to the database"
> msgstr "Dieses Passwort wird verwendet, wenn libpam_ldap versucht, sich bei der Datenbank anzumelden."

Fehlenden Satzpunkt berichten!?

> msgid "Database requires logging in."
> msgstr "Die Datenbank erfordert, sich anzumelden."

"Die Datenbank erfordert eine Anmeldung."?

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:19
> msgid ""
> "You need to log in to the database only if you can't retreive entries from "
> "the database without it."
> msgstr "Sie müssen sich bei der Datenbank anmelden, wenn Sie ohne Anmeldung keine Ergebnisse erhalten."

Das stimmt nicht ganz:
"Sie müssen sich nur dann bei der Datenbank anmelden, wenn Sie ohne Anmeldung
keine Einträge erhalten."
 
> msgid ""
> "This is not the same as root login, entering privileged login here is "
> "dangerous, as the configuration file has to be readable to all."
> msgstr "Dies ist nicht das gleiche Konto wie der 'root'-Login. Die Verwendung eines privilegierten Kontos ist gefährlich, da die Konfigurationsdatei für jeden lesbar sein muss."

s/'root'-Login/root-Zugang/

> msgid "clear"
> msgstr ""
> 
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:35
> msgid "crypt"
> msgstr ""
> 
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:35
> msgid "nds"
> msgstr ""
> 
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:35
> msgid "ad"
> msgstr ""
> 
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:35
> msgid "exop"
> msgstr ""
> 
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:35
> msgid "md5"
> msgstr ""

Alle diese Übersetzungen am besten unverändert übernehmen.

> msgid "Local crypt to use when changing passwords."
> msgstr "Zu verwendende Verschlüsselungs-Variante wenn Passwörter geändert werden."

"Zu verwendende Verschlüsselungsvariante, wenn Passwörter geändert
werden."

> msgid ""
> "The PAM module can set the password crypt locally when changing the "
> "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something else "
> "than clear you are making sure that the password gets crypted in some way."
> msgstr "Das PAM-Modul kann die Passwort-Verschlüsselung bei Änderungen lokal vornehmen. Das ist normalerweise eine gute Wahl. Mit der Angabe einer anderen Methode als 'clear' (unverschlüsselt), stellen sie sicher, dass das Passwort auf irgend eine Weise verschlüsselt wird."

Bitte solche Zeilen *unbedingt* umbrechen!

"stellen sie sicher, dass das Passwort auf irgend eine Weise
verschlüsselt wird." ist keine Aufforderung an den Benutzer, sondern
eine Tatsache. Besser:
"wird das Passwort auf irgendeine Weise verschlüsselt."

> msgid ""
> "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that "
> "automatically encrypt userPassword entry."

Fehlt hier nicht ein "the" vor userPassword?

> msgstr "clear - Keine Verschlüsselung. Dies ist bei Servern nützlich, die automatisch den 'userPassword'-Eintrag verschlüsseln."
 
> msgid ""
> "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
> "filesystem. this will work for most configurations"
s/this/This/
> msgstr "crypt - (Voreinstellung) Verwendet dasselbe Format für 'userPassword' wie /etc/passwd bzw. /etc/shadow. Dies sollte für die meisten Konfigurationen funktionieren."

Bitte überprüfe dies noch einmal!

> msgid "LDAP version to use."

Satzpunkt ist falsch!? Berichten!

> msgstr "Zu verwendende LDAP-Version"
 
> msgid "Unprivileged database user."
Satzpunkt?
> msgstr "Unprivilegierter Datenbank-Nutzer"
 
> #: ../templates:80
> msgid "Make local root Database admin."
> msgstr "Lokalen 'root' zum Datenbank-Administrator machen"

Satzpunkt fehlt.

> msgid ""
> "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
> "disable this."
> msgstr "Falls Sie /etc über NFS einhängen oder irgend eine andere maßgeschneiderte Konfiguration verwenden, sollten Sie dies nicht tun."

s/irgend eine/irgendeine/
s/Sie dies nicht tun/Sie dies deaktivieren/

> msgid "This password will be used to log in to the LDAP database."
> msgstr "Dieses Passwort wird zur Anmeldung an die LDAP-Datenbank verwendet."

Oben hast du überall "Anmeldung bei" verwendet.

> "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should the "
> "settings in debconf be applied to the configuration?  Package upgrades will "
> "use your answer here going forward."
> msgstr "libpam-ldap verwendet nun debconf zur Konfiguration. Sollen die Einstellungen in debconf auf Ihre Konfiguration angewendet werden? Paket-Aktualisierungen werden zukünftig Ihre Antwort weiterverwenden."
 
Paketaktualisierungen

Prima, weiter so,
Jens



Reply to: