Hallo Jeffrey, On Tue, Mar 07, 2006 at 05:22:00PM +0100, Jeffrey Philpott wrote: > Mathias Klein schrieb: > >#: data/GNOME_OpenOfficeOrg.server.in.in.h:2 > >msgid "OpenOffice.org Viewer" > >msgstr "OpenOffice.org-Ansicht" > > Hier müsste es "Betrachter" heissen. > > >#: data/GNOME_OpenOfficeOrg.server.in.in.h:3 > >msgid "OpenOffice.org viewer factory" > >msgstr "OpenOffice.org-Ansichten-Fabrik" > > Fabrik ist zwar die 1:1 Übersetzung, aber kann man so nicht benutzen. > Wie wäre es mit "Werk" bzw. "Werkhalle"? Auch nicht so überzeugend. Jetzt wo ich Deine Vorschläge sehe, könnte "OpenOffice.org-Betrachter-Werkstatt" ganz gut passen. > > >#: data/ooo-bonobo-control-ui.xml.h:6 > >msgid "Expand to a larger size" > >msgstr "Expandieren auf eine gröÃ�ere GröÃ�e" > > Würde nicht "Vergrößern" reichen? Es würde zumindest diese unschöne Doppelung rausnehmen. Ist noch jemand für "Vergrößern" (und "Verkleinern" etwas weiter unten)? Mathias
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature