[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://apt-proxy/de.po



Moin,

ich habe die Vorschläge von Erik und Holger umgesetzt (ein dickes DANKE
an dieser Stelle!) und noch kleinere Änderungen vorgenommen.

-- 
MFG, Johannes

http://home.arcor.de/jstarosta
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-proxy 1.9.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <apt-proxy@packages.debian.org> \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 12:19-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Starosta <feedback-an-johannes@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Upgrading from pre-v1.9 packages."
msgstr "Aktualisierung eines Pakets in einer Version vor 1.9."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "You seem to be upgrading from a version of apt-proxy previous to v1.9."
msgstr ""
"Sie wollen eine Version von apt-proxy aktualisieren, die älter als \n"
"die Version 1.9 ist."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"apt-proxy has been rewritten in python and the new configuration file format "
"is incompatible with previous version. Hopefully you will like the new "
"format better :)"
msgstr ""
"apt-proxy wurde in python neugeschrieben. Daher ist das Format der "
"Konfigurationsdatei inkompatibel mit früheren Versionen. Hoffentlich "
"gefällt Ihnen das neue Format besser :)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"I will build /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf based on your old settings if "
"you didn't already have such file. In any case, a backup file will be "
"written to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup"
msgstr ""
"Die Datei /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf wird aufgrund Ihrer alten \n"
"Einstellungen erstellt, falls diese Datei nicht bereits vorhanden ist. \n"
"Es wird im jeden Fall eine Sicherheitskopie \n"
"/etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup erstellt."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"There are also other issues documented in /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING"
msgstr ""
"Ein paar andere Probleme werden in /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING \n"
"beschrieben."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Upgrading issues"
msgstr "Probleme bei der Aktualisierung"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"The upgrading script dumped some warnings and they have been mailed to "
"root@localhost."
msgstr ""
"Die Warnungen des Aktualisierungsskripts wurden per E-Mail an\n"
"\"root@localhost\" geschickt."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"You should read those warnings and /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING and "
"revise your configuration (/etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf)"
msgstr ""
"Sie sollten diese Fehlermeldungen und /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING\n"
"lesen und Ihre Konfigurationsdatei (/etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf)\n"
"nochmal überprüfen."


Reply to: