[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: deutsche Release Notes?



Moinmoin!

On Sun, May 29, 2005 at 09:45:51PM +0200, Jens Seidel wrote:
> On Sun, May 29, 2005 at 11:57:51AM +0200, Florian Ernst wrote:
> > Ein paar Korrekturvorschläge im Anhang, der zugesagte
> > »Bindestrich«-Patch folgt noch nach.
> 
> Ich habe dies eingecheckt und dabei nochmal auf korrekte
> Groß-/Kleinschreibung von Kodenamen geachtet.

Jup, das sorgte für einige Konflikte in meiner nächsten Untat, siehe
die angehängten Patches. Beide wurden an r1.20 angepasst, sie
nacheinander anzuwenden könnte also wieder zu neuen Konflikten führen.
Quid pro quo. :)
Von diesen beiden sollte insbesondere der Bindestrich-Patch kritisch
gegengelesen werden, da ich hier meiner Interpretation der gültigen
Regeln folgte.

Zur Diskussion stellen möchte ich des weiteren noch
- »2.Xer Kernel« versus »2.Xer-Kernel«
  Auf den Webseiten wird beides verwendet, in den Release Notes
  bislang nur Ersteres.
- »Subarchitektur« versus »Unterarchitektur«
  Auf den Webseiten wird beides verwendet, aber nur in geringem
  Umfang, in den Release Notes ebenfalls beides, Letzteres dabei
  bislang aber noch nicht ent-bindestricht.
Falls man diese Varianten vereinheitlichen wollte, was würdet Ihr
vorziehen?

Gruß,
Flo
Index: release-notes.de.sgml
===================================================================
RCS file: /cvs/debian-doc/ddp/manuals.sgml/release-notes/de/release-notes.de.sgml,v
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.20 release-notes.de.sgml
--- release-notes.de.sgml	29 May 2005 19:40:51 -0000	1.20
+++ release-notes.de.sgml	29 May 2005 20:10:52 -0000
@@ -66,7 +66,7 @@
 	  <item>S/390 (»s390«) [*]</item>
 	</list>
           
-	  <p>Details über Portierungs-Status und Port-spezifische Informationen
+	  <p>Details über den Portierungsstatus und Port-spezifische Informationen
 	  finden Sie unter den 
 	  <url id="&url-ports;" name="Debian-Portierungs-Webseiten">.</p>
 
@@ -101,7 +101,7 @@
 <![ %m68k [
 	  <p>&debian; &release; für die &arch-title;-Architektur kommt
 	  standardmäßig mit einem Kernel der Version 2.2.25 und 2.4.27.
-	  Für einige Unter-Architekturen ist auch ein Kernel der Version
+	  Für einige Unterarchitekturen ist auch ein Kernel der Version
 	  2.6.8 verfügbar, allerdings sollte dieser als experimentell
 	  angesehen werden.</p>
 ]]>
@@ -109,14 +109,14 @@
       <sect id="newdistro">
       <heading>Was ist neu in der Distribution?</heading>
 
-	<p>Dieses neue &debian; Release kommt wieder mit weitaus mehr Software
+	<p>Dieses neue &debian;-Release kommt wieder mit weitaus mehr Software
 	als sein Vorgänger &oldreleasename;.  Diese Distribution enthält über
 	9000 neue Pakete.  Der größte Teil der Software &ndash; annähernd 6500
 	Pakete (das sind 73% der Pakete von &oldreleasename;) &ndash; dieser
 	Distribution wurde aktualisiert.  Einige Pakete mussten aus
 	verschiedenen Gründen aus der Distribution entfernt werden.  Sie werden
 	keine Aktualisierungen für diese Pakete sehen, und in Ihrem
-	Paket-Verwaltungs-System werden sie als »obsolete« oder »veraltet«
+	Paketverwaltungssystem werden sie als »obsolete« oder »veraltet«
 	markiert.</p>
 
         <p>Dieses Release von Debian GNU/Linux beinhaltet die wesentlich
@@ -132,12 +132,12 @@
         Ausgabe sind die Groupware-Software Evolution und der
         Instant-Messenger GAIM.</p>
 
-	<p>Die &releasename; Version von <prgn/aptitude/ ist nun die bevorzugte
-	Methode zur Paket-Verwaltung auf der Konsole.  Es hat eine bessere
+	<p>Die &releasename;-Version von <prgn/aptitude/ ist nun die bevorzugte
+	Methode zur Paketverwaltung auf der Konsole.  Es hat eine bessere
 	Auflösung von Abhängigkeiten als <prgn/apt-get/ bewiesen.
-	<prgn/aptitude/ unterstützt fast alle Kommando-Zeilen-Parameter von
+	<prgn/aptitude/ unterstützt fast alle Kommandozeilen-Parameter von
 	<prgn/apt-get/.  Wenn Sie immer noch <prgn/dselect/ benutzen, sollten
-	Sie vielleicht einmal <package/aptitude/ zur Paket-Verwaltung
+	Sie vielleicht einmal <package/aptitude/ zur Paketverwaltung
 	ausprobieren.</p>
 
 	<p>Die offizielle &debian; Distribution besteht (abhängig von Ihrer
@@ -152,7 +152,7 @@
 	volatile == flüchtig, unbeständig, nicht permanent), der es Benutzern
 	erlauben soll, Pakete, die schnell veraltende Informationen enthalten,
 	leicht zu aktualisieren.  Beispiele dafür wären
-	die Signatur-Listen von Viren-Scannern oder die Pattern-Sets von
+	die Signaturlisten von Virenscannern oder die Pattern-Sets von
 	Spam-Filtern. Ein Administrator kann »volatile.debian.net«
 	ähnlich leicht benutzen, wie er das »security.debian.org«-Archiv
 	benutzen kann, und so Pakete mit aktuellen Informationen genießen
@@ -169,44 +169,44 @@
 
 	<sect id="non-us"><heading>non-US überholt</heading>
 
-	<p>Für das &releasename; Release wurden Pakete, die früher im non-US
+	<p>Für das &releasename;-Release wurden Pakete, die früher im non-US
 	Teil des Archivs lagen, in das reguläre Archiv verschoben.  Wenn Sie
 	in Ihrer <file>/etc/apt/sources.list</file> noch irgendwelche Zeilen
 	haben, die sich auf »non-US« beziehen, sollten Sie diese entfernen.</p>
 
 
-        <sect id="newinst"><heading>Was ist neu im Installations-System?</heading>
+        <sect id="newinst"><heading>Was ist neu im Installationssystem?</heading>
 
-	<p>Das alte &debian;-Installations-System wurde durch ein komplett neues
-	Installations-System ersetzt, das <prgn>debian-installer</prgn> heißt.
-	Das neue Installations-System ist modular entworfen und ist mit dem
+	<p>Das alte &debian;-Installationssystem wurde durch ein komplett neues
+	Installationssystem ersetzt, das <prgn>debian-installer</prgn> heißt.
+	Das neue Installationssystem ist modular entworfen und ist mit dem
 	Hintergedanken der Erweiterbarkeit entwickelt worden.  Es wurde
 	vollständig in nahezu 40 Sprachen übersetzt.  Weitere Übersetzungen
 	sind in Vorbereitung und könnten zu Point-Releases von &releasename;
 	hinzugefügt werden.</p>
 
-	<p>Einige neue Merkmale des Installations-Systems sind eine verbesserte
+	<p>Einige neue Merkmale des Installationssystems sind eine verbesserte
 	Hardware-Erkennung, das Booten von USB-Flash-Geräten, die Möglichkeit
 	<prgn>aptitude</prgn> zu benutzen, um Pakete bereits nach dem ersten
 	Booten zu installieren, Unterstützung für das
 	<prgn>XFS</prgn>-Dateisystem und <prgn>LVM</prgn> (ein
 	Volume-Management-Werkzeug).</p>
 
-	<p>Ausführliche Details zu Debians Installations-System finden Sie auf
+	<p>Ausführliche Details zu Debians Installationssystem finden Sie auf
 	der ersten CD oder unter <url id="&url-install-manual;">.  Die
-	Installations-Anleitung wurde bereits in acht Sprachen übersetzt und an
+	Installationsanleitung wurde bereits in acht Sprachen übersetzt und an
 	weiteren wird gearbeitet.  Zusätzliche Sprachen werden nach ihrer
 	Fertigstellung auf der Webseite zur Verfügung gestellt.</p>
 
 <![ %i386 [ 
-<!-- AS:  »floppy disk images« ist im nachfolgenden etwas ungenau als »Disketten-Satz« uebersetzt, das schien mir passender -->
+<!-- AS:  »floppy disk images« ist im nachfolgenden etwas ungenau als »Diskettensatz« uebersetzt, das schien mir passender -->
 	<p>Für die &arch-title;-Architektur ist für Blinde ein spezielles Set
-	von Installations-Disketten vorbereitet, das »Speakup« (vom englischen
+	von Installationsdisketten vorbereitet, das »Speakup« (vom englischen
 	»Speak up!« == »Sprich lauter!«) genannt wird.  Diese Disketten
 	enthalten spezielle Kernel, die braille-Displays zur Ausgabe von
 	Blindenschrift unterstützen.  Eine komplette Liste unterstützter Modelle
 	können Sie in der brltty-Dokumentation finden.  Weitere Informationen zu
-	diesem Disketten-Satz finden Sie auf der <url
+	diesem Diskettensatz finden Sie auf der <url
 	id="&url-installer;index#speakup" name="debian-installer Release
 	Seite">.</p>
 ]]>
@@ -222,17 +222,17 @@
 
     <chapt id="installing"><heading>Neuinstallationen</heading>
 
-      <p>Das Debian-Installations-System, genannt <prgn>boot-floppies</prgn>,
+      <p>Das Debian-Installationssystem, genannt <prgn>boot-floppies</prgn>,
       wurde durch ein neues, modulares und weitaus mächtigeres
-      Installations-System, genannt <prgn>debian-installer</prgn>, ersetzt.</p>
+      Installationssystem, genannt <prgn>debian-installer</prgn>, ersetzt.</p>
 
-      <p>Das Installations-System bietet Ihnen unterschiedliche
-      Installations-Methoden.  Es hängt von Ihrer Architektur ab, welche
-      Installations-Methoden Sie benutzen können.<p>
+      <p>Das Installationssystem bietet Ihnen unterschiedliche
+      Installationsmethoden.  Es hängt von Ihrer Architektur ab, welche
+      Installationsmethoden Sie benutzen können.<p>
 			    
 
       <p>Wenn Sie eine Neuinstallation von Debian durchführen, sollten Sie
-      das Installations-Handbuch auf der offiziellen CD lesen:
+      das Installationshandbuch auf der offiziellen CD lesen:
       <example>
 /doc/install/manual/<var>Sprache</var>/index.html      
       </example>
@@ -244,18 +244,18 @@
 
 <![ %not-m68k [
 <![ %d-i-avail-2.6 [
-     <p>Das Installations-System benutzt standardmäßig einen Kernel der 2.4er
+     <p>Das Installationssystem benutzt standardmäßig einen Kernel der 2.4er
      Serie.  Für die &arch-title;-Architektur ist eine Installation auf Basis
      eines Kernels der 2.6er Serie ebenfalls möglich.  Details hierzu entnehmen
-     Sie bitte der Installations-Anleitung.</p>
+     Sie bitte der Installationsanleitung.</p>
 ]]>
 ]]> <!-- %not-m68k -->
 
 <![ %m68k [
-          <p>Abhängig von der Unter-Architektur ist eine Installation mit
+          <p>Abhängig von der Unterarchitektur ist eine Installation mit
 	  einem 2.2.25er Kernel oder einem 2.4.27er Kernel oder mit
 	  beiden Versionen möglich.  Für mac wird der 2.2.5er Kernel
-	  bevorzugt, für alle anderen Unter-Architekturen der 2.4.27er
+	  bevorzugt, für alle anderen Unterarchitekturen der 2.4.27er
 	  Kernel.</p>
 
           <p>Derzeit gibt es in <prgn/partman/, der Komponente des
@@ -263,12 +263,12 @@
 	  von Festplatten, keine Unterstützung für Atari-Partitionen.
 	  Dieser Schritt muss daher manuell durchgeführt werden.  Weitere
 	  Informationen hierzu entnehmen Sie bitte der
-	  Installations-Anleitung.</p>
+	  Installationsanleitung.</p>
 ]]>
 
 <![ %d-i-default-2.6 [
 
-     <p>Das Installations-System benutzt für die &arch-title;-Architektur
+     <p>Das Installationssystem benutzt für die &arch-title;-Architektur
      standardmäßig einen Kernel der 2.6er Serie.</p> ]]>
 
 <![ %alpha [
@@ -295,7 +295,7 @@
 	bei SunBlade Systemen verwendet werden.  Während der Installation mit
 	dem Standard-2.4-Kernel werden diese fälschlicherweise als reguläre
 	Sun-Tastaturen »erkannt«.  Eine Behelfslösung ist in der
-	Installations-Anleitung dokumentiert.</p>
+	Installationsanleitung dokumentiert.</p>
 
 	<p>Das zweite Problem hängt mit dem Kernel zusammen.  Kernel der 2.6er
 	Serie benutzen eine andere Eingabe-Schnittstelle, die alle Tastaturen
@@ -310,7 +310,7 @@
 
       <sect id="sparc_fb"><heading>Framebuffer-Probleme auf der &arch-title;-Architektur;</heading>
 
-	<p>Wegen Darstellungs-Problemen auf manchen Systemen ist die
+	<p>Wegen Darstellungsproblemen auf manchen Systemen ist die
 	Framebuffer-Unterstützung auf der &arch-title;-Architektur;
 	standardmäßig abgeschaltet.  Dies kann zu hässlicher Darstellung auf
 	Systemen führen, die den Framebuffer eigentlich vollständig
@@ -367,7 +367,7 @@
 	<p>Bevor Sie Ihr System aktualisieren, ist es empfehlenswert ein Backup
 	Ihrer Daten oder zumindest jener Daten und
 	Konfigurations-Informationen, die nicht verloren gehen dürfen, zu
-	erstellen. Die Aktualisierungs-Werkzeuge sind sehr verlässlich, dennoch könnte
+	erstellen. Die Aktualisierungswerkzeuge sind sehr verlässlich, dennoch könnte
 	ein Hardware-Fehler während des Aktualisierens Ihr System beschädigen.</p>
 	
 	<p>Die wichtigsten Sachen, die Sie sichern sollten, sind der Inhalt
@@ -397,15 +397,15 @@
 	einem unbenutzbaren, nur halb aktualisierten System führen
 	kann.</p>
 
-        <p>Jeder Installations-Vorgang muss mit den Privilegien des Superusers
+        <p>Jeder Installationsvorgang muss mit den Privilegien des Superusers
         geschehen, also loggen Sie sich bitte entweder als root ein, oder
         benutzen Sie <prgn/su/ oder <prgn/sudo/ um die benötigten Rechte zu
         erhalten.</p>
 
         <sect id="system-status">
-        <heading>Prüfen des System-Status</heading>
+        <heading>Prüfen des Systemstatus</heading>
 
-        <p>Der in diesem Kapitel beschriebene Aktualisierungs-Prozess
+        <p>Der in diesem Kapitel beschriebene Aktualisierungsprozess
 	wurde für Aktualisierungen von »reinen« &oldreleasename; Systemen
 	entwickelt.  Er geht davon aus, dass Sie bereits auf die
 	aktuellste Punkt-Release von &oldreleasename; aktualisiert haben.
@@ -540,7 +540,7 @@
 
           <p>Wenn Sie auf Ihrem System Pakete haben, die nicht von Debian
 	  stammen, sollte Ihnen bewusst sein, dass diese im Laufe der
-	  Aktualisierung aufgrund von Abhängigkeits-Konflikten entfernt
+	  Aktualisierung aufgrund von Abhängigkeitskonflikten entfernt
 	  werden könnten.  Wenn Sie diese Pakete installiert haben, indem
 	  Sie ein zusätzliches Paket Archiv in Ihre
 	  <file>/etc/apt/sources.list</file> aufgenommen haben, sollten
@@ -551,7 +551,7 @@
 
           <p>Einige Benutzer haben vielleicht inoffizielle, zurückportierte
 	  »neuere« Versionen eines Paketes, die in Debian auf ihrem
-	  &oldreleasename; System installiert <em/sind/.  Diese Pakete
+	  &oldreleasename;-System installiert <em/sind/.  Diese Pakete
 	  verursachen möglicherweise während einer Aktualisierung
 	  Probleme, da Sie um Dateien konkurrieren<footnote>Das Debian
 	  Paket-Verwaltungs-System erlaubt normalerweise keinem Paket,
@@ -599,7 +599,7 @@
 	   von Cypress/ROSS produzierten sun4m Chips haben die <tt>umul</tt>
 	   Instruktion nicht implementiert (RT601/CY7C601, gleicher Chip,
 	   unterschiedliche Namen).  Diese Chips wurden in frühen SPARCserver
-	   6xxMP Modellen verwendet.  Spätere Modelle verwendeten von TI
+	   6xxMP-Modellen verwendet.  Spätere Modelle verwendeten von TI
 	   hergestellte Chips.  Derzeit wissen wir nicht, ob diese ebenfalls
 	   betroffen sind.</p>
 	   
@@ -616,7 +616,7 @@
 ]]>
 
 <![ %i386 [ 
-	  <p>Echte »80386er« Prozessoren werden von &releasename; <em/nicht
+	  <p>Echte »80386er«-Prozessoren werden von &releasename; <em/nicht
 	  mehr unterstützt/.  Dies betrifft keine zu »80486er« oder höher
 	  kompatiblen Prozessoren.</p>
 ]]>
@@ -761,7 +761,7 @@
           vorgehenden »<tt/deb/«-Zeilen, indem Sie eine Raute (<tt/#/) an
           den Beginn der Zeile setzen.</p>
 
-        <sect1 id="cdroms"><heading>Hinzufügen von CD-ROM oder DVD APT-Quellen</heading>
+        <sect1 id="cdroms"><heading>Hinzufügen von CD-ROM- oder DVD-APT-Quellen</heading>
 
           <p>Wenn Sie <em/ausschließlich/ CDs verwenden möchten, 
 	  kommentieren Sie die bestehenden »<tt/deb/«-Zeilen 
@@ -874,7 +874,7 @@
 <![ %mips-mipsel [
         <sect1 id="upgrading_kernel_mipsen"><heading>Aktualisieren des Kernels</heading>
 
-          <p>Auf &arch-title; Maschinen werden Sie zunächst auf eine neuere
+          <p>Auf &arch-title;-Maschinen werden Sie zunächst auf eine neuere
           Kernel-Version aktualisieren müssen, bevor Sie das System
           aktualisieren können.  Dies ist aufgrund einer Inkonsistenz der
           Definition der Inter-Prozess-Kommunikation zwischen neuer libc und
@@ -897,8 +897,8 @@
         <sect1 id="upgrading_aptitude"><heading>Installation von aptitude</heading>
 ]]>
 
-          <p>Aktualisierungs-Test haben gezeigt, dass &releasename;s
-	  <prgn/aptitude/ Version komplexe Abhängigkeiten während einer
+          <p>Aktualisierungstests haben gezeigt, dass &releasename;s
+	  <prgn/aptitude/-Version komplexe Abhängigkeiten während einer
 	  Aktualisierung besser auflöst als <prgn/apt-get/ oder
 	  &oldreleasename;s <prgn/aptitude/.
 	  
@@ -1039,10 +1039,10 @@
 # dpkg --install /Pfad/zum/Paketnamen.deb
           </example></p>
 
-          <p>Dateien-Konflikte sollten bei einer Aktualisierung eines
-	  »reinen« &oldreleasename; Systems nicht vorkommen, können aber
+          <p>Dateikonflikte sollten bei einer Aktualisierung eines
+	  »reinen« &oldreleasename;-Systems nicht vorkommen, können aber
 	  auftreten, wenn Sie inoffizielle Backports installiert haben.
-	  Ein Datei-Konflikt resultiert in einem vergleichbaren Fehler:
+	  Ein Dateikonflikt resultiert in einem vergleichbaren Fehler:
 
           <example>
 Unpacking replacement <var>&lt;Paket-foo&gt;</var> ...
@@ -1051,7 +1051,7 @@
  which is also in package <var>&lt;Paket-bar&gt;</var>
           </example></p>
 
-	  <p>Sie können Versuchen, diesen Datei-Konflikt zu lösen, indem
+	  <p>Sie können Versuchen, diesen Dateikonflikt zu lösen, indem
 	  Sie das Entfernen des Paketes, das in der <em/letzten/ Zeile
 	  der Fehlermeldung erwähnt wird, erzwingen:
 
@@ -1096,8 +1096,8 @@
          <p>Bitte lesen Sie
 	 <file>/usr/share/doc/xfree86-common/README.Debian-upgrade</file>
 	 um Details zur Aktualisierung der X-Window-Pakete zu erfahren.
-	 Dies betrifft die Benutzer aller vorangegangenen Debian
-	 Releases.  Um es kurz zu machen:  Sie müssen das lesen.
+	 Dies betrifft die Benutzer aller vorangegangenen Debian-Releases.
+	 Um es kurz zu machen:  Sie müssen das lesen.
 	 </p>
 
         <sect1 id="newkernel"><heading>Aktualisieren Ihres Kernels</heading>
@@ -1143,8 +1143,8 @@
 	 <p>Bitte beachten Sie, dass bei der Installationen von
 	 &oldreleasename; (und frühere) der Kernel <em/nicht/ als ein Paket auf
 	 Ihrem System installiert wurde.  Dies hat sich mit &releasename;
-	 geändert, und Sie können virtuelle Pakete installieren, um bei Kernel
-	 Änderungen auf dem Laufenden zu bleiben.  Diese Pakete heißen
+	 geändert, und Sie können virtuelle Pakete installieren, um bei
+	 Kernel-Änderungen auf dem Laufenden zu bleiben.  Diese Pakete heißen
 	 kernel-image-<tt/VERSION/-<tt/ARCH/, wobei <tt/VERSION/ der
 	 entsprechenden Kernel-Serie (2.4 oder 2.6) und <tt/ARCH/ der
 	 jeweiligen Architektur entspricht.  Wenn Sie Sicherheits-Support für
@@ -1175,7 +1175,7 @@
 	 Debian-Projekt dafür normalerweise ein Jahr<footnote>Oder so lange es keine
 	 weiteren Releases in diesem Zeitrahmen gibt.  Typischerweise werden nur
 	 zwei stabile Releases gleichzeitig unterstützt.</footnote> nach der
-	 Freigabe von &releasename; die Sicherheits-Unterstützung einstellen
+	 Freigabe von &releasename; die Sicherheitsunterstützung einstellen
 	 und wird in der Zwischenzeit auch keine andere Unterstützung dafür
 	 bieten.  Es wird empfohlen falls möglich auf eine Alternative
 	 umzustellen.</p>
@@ -1190,7 +1190,7 @@
 	 enthalten sein.</p>
 
 	 <p>Festzustellen, welche Pakete in einem aktualisierten System
-	 »veraltet« sind, ist einfach, da die Paket-Verwaltungs Frontends diese
+	 »veraltet« sind, ist einfach, da die Paket-Verwaltungs-Frontends diese
 	 als solche markieren.  Wenn Sie <prgn>aptitude</prgn> verwendeten,
 	 werden Sie eine Liste dieser Pakete im Abschnitt »Obsolete and Locally
 	 Created Packages« (bzw. »Veraltete und selbst erstellte Pakete«)
@@ -1214,7 +1214,7 @@
 	 oder »oldlibs«, Abschnitte, die von keinem anderen Paket benutzt
 	 werden.  Entfernen Sie nicht einfach blind die Pakete, die diese
 	 Werkzeuge vorschlagen, insbesondere wenn Sie aggressive,
-	 nicht-Standardoptionen benutzen, die dazu neigen, Fehlalarme zu
+	 nicht-Standard-Optionen benutzen, die dazu neigen, Fehlalarme zu
 	 erzeugen.  Es ist im höchsten Maße nahegelegt, dass Sie zum Entfernen
 	 vorgeschlagene Pakete noch einmal manuell nachkontrollieren (zum
 	 Beispiel ihre Beschreibung, ihren Inhalt und ihre Größe), bevor Sie sie
@@ -1238,7 +1238,7 @@
 	 <p>Manche Pakete aus &oldreleasename; wurden in &releasename; in
 	 mehrere Pakete aufgeteilt, was oft die Wartbarkeit verbessert.  Um die
 	 Aktualisierung dieser Pakete in solchen Fällen zu vereinfachen,
-	 enthält &releasename; einige »dummy« Pakete:  Leere Pakete, die den
+	 enthält &releasename; einige »dummy«-Pakete:  Leere Pakete, die den
 	 gleichen Namen wie die alten Pakete aus &oldreleasename; haben, mit
 	 Abhängigkeiten, die eine Installation der neuen Pakete erzwingen.  Diese
 	 »dummy« Pakete werden als obsolete angesehen und könnten nach der
@@ -1297,13 +1297,13 @@
       </sect>
 -->
 
-<sect id="pythonchanges"><heading>Änderungen bei Python Paketen</heading>
+<sect id="pythonchanges"><heading>Änderungen bei Python-Paketen</heading>
 
-   <p>Keines der Python2.x Pakete aus &releasename; enthält die Standardmodule
+   <p>Keines der Python2.x-Pakete aus &releasename; enthält die Standardmodule
    »profile« und »pstats«, da sie einer Lizenz unterliegen, die nicht
    DFSG-konform ist (sehen Sie für Details bitte Fehler #293932).  Diese
-   zwei Module können Sie in den python-profiler und python2.X-profiler Paketen
-   aus dem non-free Abschnitt des Debian-Archivs finden.</p>
+   zwei Module können Sie in den python-profiler- und python2.X-profiler-Paketen
+   aus dem non-free-Abschnitt des Debian-Archivs finden.</p>
 </sect>
 
 <![ %available-2.6 [
@@ -1335,7 +1335,7 @@
 	  <p>Falls Sie <em/LVM/ verwenden, sollten Sie <package/lvm2/
 	  installieren, bevor Sie neu starten, da 2.6er Kernel LVM1 nicht mehr
 	  direkt unterstützen.  Um auf LVM1 Volumes zuzugreifen, wird eine
-	  Kompatibilitäts-Schicht von <package/lvm2/ (das Modul dm-mod)
+	  Kompatibilitätsschicht von <package/lvm2/ (das Modul dm-mod)
 	  benutzt.  Sie können <package/lvm10/ installiert lassen &ndash; das
 	  init-Skript wird feststellen, welcher Kernel benutzt wird, und die
 	  entsprechend passende Version ausführen.</p>
@@ -1344,7 +1344,7 @@
 	  (die Liste der Module, die beim Booten geladen werden sollen),
 	  beachten Sie bitte, dass sich einige Modulnamen geändert haben.
 	  Sollte dies der Fall sein, müssen Sie in dieser Datei die
-	  entsprechenden Modul-Namen ersetzen.
+	  entsprechenden Modulnamen ersetzen.
 	  
 <![ %i386 [
 	  <p>Bei manchen SATA-Festplatten-Controllern können sich die
@@ -1370,7 +1370,7 @@
         <heading>Tastatur-Konfiguration</heading>
 
 	 <p>Die größte Änderung in den 2.6er Kerneln ist eine fundamentale
-	 Änderung der Eingabe-Schnittstelle.  Diese bewirkt, dass alle
+	 Änderung der Eingabeschnittstelle.  Diese bewirkt, dass alle
 	 Tastaturen als »normale« PC-Tastaturen betrachtet werden.  Wenn Sie
 	 also im Augenblick einen anderen Tastatur-Typ ausgewählt haben (zum
 	 Beispiel USB-MAC oder Sun-Tastatur), werden Sie nach dem Neustart mit
@@ -1406,7 +1406,7 @@
       <sect1 id="2.6-mouse">
         <heading>Maus-Konfiguration</heading>
 
-	  <p>Aufgrund der gleichen Änderungen der Eingabe-Schnittstelle müssen
+	  <p>Aufgrund der gleichen Änderungen der Eingabeschnittstelle müssen
 	  Sie unter Umständen das X-Window-System und <package/gpm/
 	  rekonfigurieren, wenn Ihre Maus nach der Aktualisierung auf den 2.6er
 	  Kernel nicht mehr funktioniert.  Am wahrscheinlichsten ist, dass sich
@@ -1437,7 +1437,7 @@
         <sect1 id="2.6-udev">
         <heading>Wechseln zu 2.6 aktiviert möglicherweise udev</heading>
 
-	<p><package/udev/ ist eine Userspace Implementation von devfs.  Es wird
+	<p><package/udev/ ist eine Userspace-Implementation von devfs.  Es wird
 	über das Verzeichnis <file>/dev/</file> eingebunden und wird dieses
 	Verzeichnis dynamisch mit den entsprechenden Geräten bestücken, wenn
 	Kernel-Module geladen werden.  Es arbeitet mit <package/hotplug/
@@ -1481,14 +1481,14 @@
         </sect>
 
         <sect id="x_and_transmeta">
-        <heading>X Window System auf Transmeta Crusoe Systemen</heading>
+        <heading>X-Window-System auf Transmeta-Crusoe-Systemen</heading>
 
 	  <p>Der mit &releasename; ausgelieferte X-Server enthält optimierten
-	  Code, der auf vielen Transmeta(TM) Crusoe(TM) Prozessoren nicht
+	  Code, der auf vielen Transmeta(TM)-Crusoe(TM)-Prozessoren nicht
 	  korrekt ausgeführt wird.  Dies resultiert darin, dass zu einem
 	  bestimmten Zeitpunkt (wenn zwischengespeicherter und in der CPU von
-	  x86 zu Crusoe VLIM Anweisungen »gemorphter« Code in einem fehlerhaften
-	  Zustand ist) X Anwendungen, die sich versuchen mit dem Server zu
+	  x86 zu Crusoe-VLIM-Anweisungen »gemorphter« Code in einem fehlerhaften
+	  Zustand ist) X-Anwendungen, die sich versuchen mit dem Server zu
 	  verbinden, mit der folgenden Fehlermeldung scheitern:
 <example>
 X Error of failed request:  BadLength
@@ -1499,16 +1499,16 @@
 </example></p>
 
 	  <p>Oder anders ausgedrückt heißt dies, dass sich nach einigen
-	  Betriebs-Stunden Anwendungen plötzlich und in schneller Folge
+	  Betriebsstunden Anwendungen plötzlich und in schneller Folge
 	  beenden.  Wenn ein Display-Manager verwendet wird, wird sich dieser
 	  ebenfalls wiederholt beenden und versuchen neu zu starten.  Dieser
-	  Zustand hält an, bis der fehlerhafte VLIM Transmeta Code vom
+	  Zustand hält an, bis der fehlerhafte VLIM-Transmeta-Code vom
 	  Zwischenspeicher entfernt wurde.</p>
 
-	 <p>Da dieser Fehler sich in der geschlossenen Transmeta Code Morphing
-	 Software (CMS) befindet und das BIOS des Laptops die CMS auf eine Signatur zur
+	 <p>Da dieser Fehler sich in der geschlossenen Transmeta-Code-Morphing-Software
+	 (CMS) befindet und das BIOS des Laptops die CMS auf eine Signatur zur
 	 Boot-Zeit überprüft, kann dieser Fehler nur in Kooperation mit
-	 Transmeta und dem Laptop Hersteller behoben werden.  Weitere
+	 Transmeta und dem Laptop-Hersteller behoben werden.  Weitere
 	 Informationen über dieses Problem finden Sie unter <url
 	 id="http://www.cs.auc.dk/~fleury/bug_cms/";> und in Debians
 	 Fehlerdatenbank unter dem Fehlerbericht <url
@@ -1533,9 +1533,9 @@
 
       <sect id="morereading"> <heading>Weiterführende Informationen</heading>
 	<p>
-	Neben diesen Release-Notes und der Installations-Anleitung
+	Neben diesen Release Notes und der Installationsanleitung
 	finden Sie im Debian-Dokumentations-Projekt (DDP), dessen Ziel es ist, eine
-	hoch-qualitative Dokumentation für Debian-User und -Entwickler zu 
+	hochqualitative Dokumentation für Debian-User und -Entwickler zu 
 	erstellen, weitere Dokumentationen zu &debian;.
 	Die Dokumentation beinhaltet unter anderem Debian Guide,
 	Debian Maintainers Guide und Debian-FAQ, sowie vieles mehr. Sie finden 
@@ -1575,7 +1575,7 @@
 	  <heading>Internet Relay Chat</heading> 
 	  
 	  <p>Debian hat einen IRC-Channel, der sich mit Support und Hilfe
-	von Debian-Benutzern im Freenode IRC Network befasst, welches dafür da
+	von Debian-Benutzern im Freenode-IRC-Network befasst, welches dafür da
 	ist, um interaktive Dienste für egalitäre Projektgemeinschaften
 	bereitzustellen. Diesen IRC-Channel können Sie mit 
 	Ihrem IRC-Client unter &debian-irc-server; unter #debian
@@ -1637,8 +1637,8 @@
 	einer speziellen Entwicklungsrichtung haben, werden Sie vielleicht
 	Freude daran haben an einem Unterprojekt von Debian teilzunehmen. Diese
 	umfassen das Portieren von Debian auf neue Architekturen und 
-        <url id="&url-debian-jr;" name="Debian Jr."> und 
-        <url id="&url-debian-med;" name="Debian Med">.</p>
+        <url id="&url-debian-jr;" name="Debian-Junior"> und 
+        <url id="&url-debian-med;" name="Debian-Med">.</p>
 
 	<p>Ganz egal, solange Sie auf irgendeine Art in der Free Software
 	Community mitarbeiten, sei es als Benutzer, Programmierer, als Verfasser
@@ -1713,50 +1713,50 @@
 		<item><p><url
 		id="&mips-kernel-patch;/&mips-kernel-image-r4k;"
 		name="&mips-kernel-image-r4k;">
-		für R4XX0 Prozessoren und die SGI IP22 Subarchitektur, wie die
+		für R4XX0-Prozessoren und die SGI IP22-Subarchitektur, wie die
 		Indy und Indigo2.</p></item>
 		<item><p><url
 		id="&mips-kernel-patch;/&mips-kernel-image-r5k;"
 		name="&mips-kernel-image-r5k;">
-		für R5000 Prozessoren und die SGI IP22 Subarchitektur, wie die
+		für R5000-Prozessoren und die SGI IP22-Subarchitektur, wie die
 		Indy und Indigo2.</p></item>
 		<item><p><url
 		id="&mips-kernel-patch;/&mips-kernel-image-swarm;"
 		name="&mips-kernel-image-swarm;">
-		für die Broadcom BCM91250A (auch bekannt als SWARM) Revision
+		für die Broadcom BCM91250A(auch bekannt als SWARM)-Revision
 		2.2.</p></item>
 ]]>
 <![ %mipsel [
 		<item><p><url
 		id="&mips-kernel-patch;/&mipsel-kernel-image-r3k;"
 		name="&mipsel-kernel-image-r3k;">
-		für R3000 basierte DECstations mit KN02 (oder kompatiblen)
-		Mainboards, wie die DECstation 5000/1xx Serie mit xx=20,25,33
+		für R3000-basierte DECstations mit KN02 (oder kompatiblen)
+		Mainboards, wie die DECstation 5000/1xx-Serie mit xx=20,25,33
 		und die DECstation 5000/240.</p></item>
 		<item><p><url
 		id="&mips-kernel-patch;/&mipsel-kernel-image-r4k;"
 		name="&mipsel-kernel-image-r4k;">
-		für R4X00 basierte DECstations mit KN04 (oder kompatiblen)
+		für R4X00-basierte DECstations mit KN04 (oder kompatiblen)
 		Mainboards, wie die DECstation 5000/150, die Personal
 		DECstation 5000/50 und die DECstation 5000/260.</p></item>
 		<item><p><url
 		id="&mips-kernel-patch;/&mipsel-kernel-image-r5k-cobalt;"
 		name="&mipsel-kernel-image-r5k-cobalt;">
-		für MIPS basierte Cobalt Maschinen (wie die Qube, RaQ, Qube2
+		für MIPS-basierte Cobalt-Maschinen (wie die Qube, RaQ, Qube2
 		and RaQ2).</p></item>
 		<item><p><url
 		id="&mips-kernel-patch;/&mipsel-kernel-image-r5k-lasat;"
 		name="&mipsel-kernel-image-r5k-lasat;">
-		für R5000 Prozessoren auf der Lasat Masquerade Pro.</p></item>
+		für R5000-Prozessoren auf der Lasat Masquerade Pro.</p></item>
 		<item><p><url
 		id="&mips-kernel-patch;/&mipsel-kernel-image-swarm;"
 		name="&mipsel-kernel-image-swarm;">
-		für die Broadcom BCM91250A (auch bekannt als SWARM) Revision
+		für die Broadcom BCM91250A(auch bekannt als SWARM)-Revision
 		2.2.</p></item>
 		<item><p><url
 		id="&mips-kernel-patch;/&mipsel-kernel-image-xxs1500;"
 		name="&mipsel-kernel-image-xxs1500;">
-		für die Au1500 basierten XXS1500 board.</p></item>
+		für die Au1500-basierten XXS1500 board.</p></item>
 ]]>
                 </list></p>
 
@@ -1824,9 +1824,9 @@
 <![ %hppa [
 	       <p>Wenn Sie <em/LVM/ benutzen, sollten Sie ebenfalls
 	       <package/lvm2/ installieren, bevor Sie neu starten, da die 2.6er
-	       Kernel LVM1 nicht mehr direkt unterstützen. Um auf LVM1 Volumen
+	       Kernel LVM1 nicht mehr direkt unterstützen. Um auf LVM1-Volumen
 	       zuzugreifen wird mit <package/lvm2/ (das Modul dm-mod) eine
-	       Kompatibilitäts-Schicht benutzt.  Sie können <package/lvm10/
+	       Kompatibilitätsschicht benutzt.  Sie können <package/lvm10/
 	       installiert lassen &ndash; die init-Skripte werden automatisch
 	       feststellen, welcher Kernel benutzt wird, und die entsprechend
 	       passende Version aufrufen.</p>
@@ -1844,7 +1844,7 @@
                <item>
 	       <p>Sie müssen wahrscheinlich die Konfiguration Ihres Bootloaders
 	       unter <file>/etc/silo.conf</file> anpassen.  Beachten Sie dabei,
-	       dass die neuen Debian Kernel im Gegensatz zu denjenigen aus
+	       dass die neuen Debian-Kernel im Gegensatz zu denjenigen aus
 	       &oldreleasename; eine initrd benutzen.</p>
 ]]>
 <!-- ??hppa??
@@ -1873,7 +1873,7 @@
 
 
     <appendix id="old-stuff">
-    <heading>Verwalten Ihres &oldreleasename; Systems</heading>
+    <heading>Verwalten Ihres &oldreleasename;-Systems</heading>
 
        <p>Dieser Anhang enthält Informationen, wie Sie sicherstellen
        können, dass Sie Pakete aus &oldreleasename; installieren oder
@@ -1881,10 +1881,10 @@
        Dies sollte nur in bestimmten Situationen notwendig sein.</p>
 
        <sect id="old-upgrade">
-       <heading>Aktualisieren Ihres &oldreleasename; Systems</heading>
+       <heading>Aktualisieren Ihres &oldreleasename;-Systems</heading>
 
           <p>Im Grunde unterscheidet es sich nicht von jeder anderen
-	  Ihrer &oldreleasename; Aktualisierungen.  Der einzige
+	  Ihrer &oldreleasename;-Aktualisierungen.  Der einzige
 	  Unterschied ist, dass Sie zunächst sicherstellen sollten, dass
 	  Ihre Paket-Liste weiterhin die Pakete aus &oldreleasename;
 	  enthält, wie es in <ref id="old-sources"> erklärt wird.</p>
Index: release-notes.de.sgml
===================================================================
RCS file: /cvs/debian-doc/ddp/manuals.sgml/release-notes/de/release-notes.de.sgml,v
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.20 release-notes.de.sgml
--- release-notes.de.sgml	29 May 2005 19:40:51 -0000	1.20
+++ release-notes.de.sgml	29 May 2005 20:22:00 -0000
@@ -862,7 +862,7 @@
           <p>Zunächst muss eine Liste der im neuen Release verfügbaren
 	  Pakete heruntergeladen werden.  Dazu führen Sie folgendes
 	  Kommando aus<footnote>Wir benutzen hierzu <prgn/apt-get/, da
-	  &oldreleasename;s Version von <prgn/aptitude/ nicht
+	  die Version von <prgn/aptitude/ aus &oldreleasename; nicht
 	  funktionieren könnte, wenn neue Quelleinträge zu
 	  <file/sources.list/ hinzugefügt wurden</footnote>:
 
@@ -897,10 +897,10 @@
         <sect1 id="upgrading_aptitude"><heading>Installation von aptitude</heading>
 ]]>
 
-          <p>Aktualisierungs-Test haben gezeigt, dass &releasename;s
-	  <prgn/aptitude/ Version komplexe Abhängigkeiten während einer
+          <p>Aktualisierungs-Test haben gezeigt, dass die <prgn/aptitude/-Version
+	  aus &releasename; komplexe Abhängigkeiten während einer
 	  Aktualisierung besser auflöst als <prgn/apt-get/ oder
-	  &oldreleasename;s <prgn/aptitude/.
+	  <prgn/aptitude/ aus &oldreleasename;.
 	  
 
 <![ %has-woody-aptitude [
@@ -1051,7 +1051,7 @@
  which is also in package <var>&lt;Paket-bar&gt;</var>
           </example></p>
 
-	  <p>Sie können Versuchen, diesen Datei-Konflikt zu lösen, indem
+	  <p>Sie können versuchen, diesen Datei-Konflikt zu lösen, indem
 	  Sie das Entfernen des Paketes, das in der <em/letzten/ Zeile
 	  der Fehlermeldung erwähnt wird, erzwingen:
 
@@ -1186,7 +1186,7 @@
 	 interessiert; die Funktionalität wurde von einer anderen Software
 	 (oder einer neuen Version) ersetzt; oder sie werden aufgrund von
 	 Fehlern nicht mehr für &releasename; in Erwägung gezogen.  Ist
-	 letzteres der Fall, können Pakete noch in der »unstable« Distribution
+	 Letzteres der Fall, können Pakete noch in der »unstable« Distribution
 	 enthalten sein.</p>
 
 	 <p>Festzustellen, welche Pakete in einem aktualisierten System
@@ -1241,7 +1241,7 @@
 	 enthält &releasename; einige »dummy« Pakete:  Leere Pakete, die den
 	 gleichen Namen wie die alten Pakete aus &oldreleasename; haben, mit
 	 Abhängigkeiten, die eine Installation der neuen Pakete erzwingen.  Diese
-	 »dummy« Pakete werden als obsolete angesehen und könnten nach der
+	 »dummy« Pakete werden als »obsolete« angesehen und könnten nach der
 	 Aktualisierung gefahrlos entfernt werden.</p>
 
 	 <p>In den meisten (aber nicht allen) Beschreibungen der Dummy-Pakete
@@ -1392,7 +1392,7 @@
 <![ %i386 [
 
 	  <p>Die &arch-title;-Architektur ist von diesem Problem wahrscheinlich
-	  nicht betroffen, da alle PS&2 und die meisten USB-Tastaturen bereits
+	  nicht betroffen, da alle PS/2- und die meisten USB-Tastaturen bereits
 	  als »normale« PC-Tastaturen konfiguriert sein sollten.</p>
 ]]>
 <![ %not-i386 [
@@ -1538,7 +1538,7 @@
 	hoch-qualitative Dokumentation für Debian-User und -Entwickler zu 
 	erstellen, weitere Dokumentationen zu &debian;.
 	Die Dokumentation beinhaltet unter anderem Debian Guide,
-	Debian Maintainers Guide und Debian-FAQ, sowie vieles mehr. Sie finden 
+	Debian New Maintainers' Guide und Debian-FAQ, sowie vieles mehr. Sie finden 
 	diese Informationen auch im Web unter <url id="&url-ddp;">.</p>
 
         <p>Dokumentationen über individuelle Pakete sind unter
@@ -1893,7 +1893,7 @@
 
 <![ %has-woody-aptitude [
        <sect id="old-aptitude">
-       <heading>Installieren von &oldreleasename;s aptitude</heading>
+       <heading>Installieren von aptitude aus &oldreleasename;</heading>
 
           <p>Zunächst müssen Sie sicherstellen, dass Sie die
 	  <package/aptitude/-Version aus &oldreleasename; installieren,

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: